中国制造!国产大飞机C919上海试飞成功

导读:中国首架完全自主研发大型客机C919在上海浦东国际机场成功完成首飞!The long awaited maiden flight of the C919 will take place this afternoon, its developer confirmed on Friday.开发人员已经确认,期待已久的C919处女航将会

导读:中国首架完全自主研发大型客机C919在上海浦东国际机场成功完成首飞!

中国制造!国产大飞机C919上海试飞成功

The long awaited maiden flight of the C919 will take place this afternoon, its developer confirmed on Friday.

开发人员已经确认,期待已久的C919处女航将会在本周五(5月5日)下午进行。

The plane is scheduled to take off from Shanghai Pudong International Airport at 2 pm and fly for about 90 to 120 minutes.

飞机计划在下午两点于上海浦东国际机场起飞,并飞行90到120分钟。

The aircraft was originally scheduled to depart in the morning, but its takeoff was delayed due to poor weather.

该飞机原本计划在上午起飞,但是由于天气原因而推迟。

The C919 is not yet cleared for commercial operations, but it maiden flight is an important step on the road to gaining certification from regulators.

C919还没有投入商业运作,但是它的首次试飞将会是它向获得监管部门认证迈出的的重要一步。

The State Council decided to begin development on the aircraft back in 2007, and it has taken 10 years for the Commercial Aircraft Corporation of China (COMAC) to make the dream into reality.

国务院自2007年决定开始发展大型飞机,中国商用飞机有限公司耗时10年终将梦想变成了现实。

The C919 program is part of China’s ambitious move to increase the power of its aviation industry, with the aircraft widely believed to be the answer to the A320neo and Boeing 737 MAX, the updated version of the narrow-body aircraft which have dominated the skies above China for many years.

C919项目是中国提升其飞机制造业实力重大举措的一部分,随着飞机制造业广泛认同和响应空客A320neo和波音737 MAX的设计,升级版的窄体飞机已经统治中国领空多年。

“We’d like to take the opportunity to congratulate COMAC for the successful development of the C919 airplane,” Wang Yukui, spokesman for Boeing China told the Global Times on Wednesday.

波音中国发言人王玉奎在周三对环球时报说:我们祝贺中国商飞公司成功研发了C919飞机。

Airbus said on Thursday that “we believe the C919 will bring new competition to the market, and we welcome competition as it is good for the development of the industry.”

空客公司在周四称:我们相信C919将会带来新的市场竞争,我们当然欢迎这样的竞争,因为这可以带来更好的工业发展。

The narrow-body airplane has 158 seats and a standard range of 4,075 kilometers. So far, there have been 570 orders from 23 customers home and abroad, including clients of Air China, China Eastern and China Southern, as well as other leasing companies such as GE Capital Aviation Services.

该窄体飞机配有158个座椅,标准航程4075公里。到目前为止已经收到国内外23家公司的570架订单,其中包括中国国际航空公司、中国东方航空公司和中国南方航空公司,同时还有其他一些租赁公司,像通用电气资本航空服务公司。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/10031.html

为您推荐