习近平在中国政法大学考察时强调抓好法治人才培养

导读:在五四青年节来临之际,在中国政法大学建校65周年前夕,中共中央总书记习近平昨天来到中国政法大学考察。他强调,全面推进依法治国是一项长期而重大的历史任务,要坚持中国特色社会主义法治道路。President Xi Jinping called for m

导读:在五四青年节来临之际,在中国政法大学建校65周年前夕,中共中央总书记习近平昨天来到中国政法大学考察。他强调,全面推进依法治国是一项长期而重大的历史任务,要坚持中国特色社会主义法治道路。

习近平在中国政法大学考察时强调抓好法治人才培养

President Xi Jinping called for more efforts to promote the rule of law and the development of high-quality legal talent during a visit to the China University of Political Science and Law on Wednesday.

国家主席习近平星期三在中国政法大学考察时强调,要德法兼修,花大功夫抓好法治人才培养。

Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee, made the remark ahead of Youth Day, which falls on Thursday.

在五四青年节来临之际,中共中央总书记、国家主席习近平3日上午来到中国政法大学考察。

The comprehensive advancement of the rule of law is a long-term and significant historic mission, and is related to the Party’s governing and rejuvenating the country. It is also related to the people’s happiness and the development of the Party and the country, he said.

他强调,全面推进依法治国是一项长期而重大的历史任务,事关我们党执政兴国,事关人民幸福安康,事关党和国家事业发展。

He said the country should look ahead to the future, lay out a good foundation and establish a good system while advancing the rule of law.

习强调,推进全面依法治国要着眼长远、打好基础、建好制度。

He also urged authorities to focus on key areas, emphasizing current issues, to promote the rule of law.

习还强调要突出重点,立足当前,推进法治建设。

The comprehensive advancement of the rule of law would not be done satisfactorily without good efforts to cultivate legal talent, he said.

习强调,法治人才培养上不去,法治领域不能人才辈出,全面依法治国就不可能做好。

Xi also called for universities and colleges to step up research on the rule of law and other fundamental matters that involve legal issues to help improve the nation’s socialist system with Chinese characteristics.

习指出,大学要加强法治及其相关领域基础性问题的研究,为完善中国特色社会主义法制体系提供理论支撑。

The country should also further improve its system of legal theory, and use Chinese wisdom and Chinese practice to contribute to the world’s civilization on the rule of law.

国家还要继续加强法律体系建设,努力以中国智慧、中国实践为世界法治文明建设作出贡献。

China should actively learn from the achievements of other countries in the rule of law, but should also absorb and transform them selectively, to avoid blind borrowing and imitations.

对世界上的优秀法治文明成果,要积极吸收借鉴,也要加以甄别,有选择地吸收和转化,不能囫囵吞枣、照搬照抄。

The Party convened a plenary meeting of its central committee in October 2014 to further promote the rule of law. It was the first time that a plenary session of the CPC Central Committee had taken this topic as its central theme.

党于2014年10月召开中央委员会全体会议,进一步推进法治。 这是中共中央第一次以这个话题为中心。

In a statement released after the plenary session, the Party said it will further emphasize the role of the Constitution in China’s legal system. It also aims to improve judicial independence, promote procedural justice, professionalize judicial officers, and build a law-abiding government.

在全体会议发表的声明中,党表示将进一步强调宪法在中国法律制度中的作用。 它还旨在提高司法独立性,促进程序正义,司法人员专业化,建立守法政府。

During the inspection trip, Xi also urged the country’s youth to use their time for study, and to absorb knowledge like sponges. Youth is a crucial time to train a person’s thinking and abilities, and young people should maintain their sensitivity to new things and explore new practices and truths in a daring way, he said.

在视察中,习强调广大青年要惜时如金抓学习,需要像海绵汲水一样汲取知识。他指出,青年时期是培养和训练科学思维方法和思维能力的关键时期,要保持对新事物的敏锐,勇于开拓实践,探寻真理。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/10052.html

为您推荐