小编的一个朋友因为准备考试,屯了很久的权力的游戏最终季没有看,她先是警告了我们周围的人不许跟她剧透,然后又自觉屏蔽掉所有追剧相关的公众号和博主,然而一个普通的午后,她随手打开了朋友圈,赫然看到一个昔日同学发的“XXX 死了”排在最前面,那一刻,一直以来憋着一口气的她崩溃了… …
剧透绝对是追剧党和电影档的一大心头之患,所以写影评时很多人会在前面注明一个“剧透慎点”,用英文来说就是 “Spoiler alert”
Spoiler 的原意是汽车的组隔板,也可以指捣乱分子,放在这里也很好理解,就是指会破坏观剧体验的内容。
我们来看一下剧透的英文解释:
information in a newspaper article, blog, etc. that tells you what happens in a television programme, which may spoil your enjoyment of it if you have not already seen it.
E.g.
Spoiler alert - if you haven't seen today's episode, stop reading now.
剧透预警!没有看今天这一集人不要往下读了。
No spoilers!
不要剧透
Don’t worry, no spoilers here.
放心,没有剧透。