荷兰王后魅力大 奥巴马笑到“见牙不见眼”(图)

Hollands Queen Maxima proved to be a distraction for David Cameron, Barack Obama and Francois Hollande at the Nuclear Security Summit in The Hague.在海牙举行的全球核安全峰会上,荷兰王后马克西玛让卡梅伦、奥巴马以及奥朗德

Holland’s Queen Maxima proved to be a distraction for David Cameron, Barack Obama and Francois Hollande at the Nuclear Security Summit in The Hague.

在海牙举行的全球核安全峰会上,荷兰王后马克西玛让卡梅伦、奥巴马以及奥朗德分心了。

荷兰王后魅力大 奥巴马笑到“见牙不见眼”(图)

The 40-year-old appeared to court more attention than her husband King Willem-Alexander last night at the Royal Palace Huis ten Bosch.

昨晚在豪斯登堡皇家宫殿里,40岁的王后似乎比自己的丈夫国王威廉·亚历山大更加引人注目。

The monarchs greeted their international guests before the official dinner.

在正式晚宴之前,这对皇家夫妇迎接并问候了各国宾客。

As Britain's Prime Minster David Cameron shook the King's hand he was making eye contact with the blonde-haired queen.

英国首相卡梅伦明明在和国王握手,但他的眼睛却看着金发碧眼的王后。

Similarly French President Francois Hollande directed his gaze at the mother-of-three as he greeted her husband.

类似的事情还发生在法国总统奥朗德身上,他在与国王打招呼时,眼睛也盯着这位已是三个孩子母亲的王后。

US President Obama appeared to share a light moment with the Queen as she smiled while he laughed - again her husband looked on.

美国总统奥巴马对着王后咧嘴就笑,接着王后报以微笑,就好像两人在共度轻松时刻一样——拜托,从刚才到现在她的丈夫都在旁边看着呢。

Later at dinner she continued to capture an audience - she was seen animatedly pointing to paintings on the ceiling of the palace while King Willem Alexander of the Netherlands spoke.

荷兰王后魅力大 奥巴马笑到“见牙不见眼”(图)

后来在晚宴上,她依旧很吸引宾客的目光——在荷兰国王威廉·亚历山大演讲的时候,王后活泼地用手指向了天花板上的画作。

Queen Maxima seems to be adjusting well to her new role - she became Queen of the Netherlands when her mother-in-law Beatrix abdicated the throne to her son in April, didn't let her basic form of transport get in the way of style.

王后马克西玛似乎很好地适应了自己的新角色——去年四月份婆婆贝娅特丽克丝女王把皇位让给自己的儿子后,她成了荷兰王后。新的角色似乎没有让王后改变自己的一贯风格。

The royal couple have three daughters, Amalia, nine, Alexia, seven, and Ariane, five.

这对皇室夫妻育有三个女儿,9岁的阿玛莉亚、7岁的亚历克西娅和5岁的艾丽安。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/1025.html

为您推荐