不想lose face?掌握英语中各种face很重要!
1、lose face
直译过来就是“丢脸”的意思,不过,这个词组看起来很chienglish的样子,外国人也是这样说吗?其实,英语里面也是有这种说法的。不过,lose face通常表示令国家或者家族蒙羞。如果用来形容个人做错事而丢脸,一般用embarrassing / embarrassed。
Embarrassing:令人尴尬的
Embarrassed:尴尬的
2、two face
从字面看来,是两面派的意思。事实上,two faced和中文里面常说的“两面派 ”意思雷同:
two-faced指某个人不真诚,言行不一致,通常当面夸奖别人,背后说人坏话。例句:
Do not trust her- We all suspect she's a bit two faced.
不要相信她,我们都怀疑她有点两面派。
3、face value
字面看来是脸的价值,这样翻译简直不伦不类中文中没有这样的说法。不过,在中文里面,脸也就是面的意思,所以,face value就是面值的意思。指
邮票上,硬币上,纸币上显示的价格(价值)
例句:
Super Bowl tickets with a face value of $300 are being sold for $2000.
“超级碗”票面价格300美元,现在价格被炒到了2000!
4、pizza face
千万不要翻译成披萨脸,披萨看起来坑坑洼洼的,用披萨来形容脸,其实是表示脸上长满了痘痘。所以,披萨脸指长了很多痘痘的脸。
注意:这是贬义词,不要轻易用来说别人!
5、game face
game face指的是坚定而严肃的脸,形容表情坚定严肃。
例句:
Most players had their game face on and just ignored the calls from the crowd.
大多数选手露出必胜的表情,完全无视人群中的叫喊声。
6、poker face
直译过来时扑克脸,试想下,扑克上面的头像大多是没有表情的,所以,poker face 就是面无表情的意思。
例句:
She stared at them poker-faced
她面无表情的盯着他们。