白宫高级官员称,一份关于FBI指责唐纳德特朗普总统的备忘录将预周五发布。
A Republican-drafted memo alleging FBI bias against US President Donald Trump will be released on Friday, a senior White House official says.
白宫高级官员表示,周五将公布一份共和党起草的备忘录,该备忘录中记载了美国联邦调查局(FBI)对美国总统唐纳德特朗普的偏见。
Mr Trump is expected to declassify the document and send it to Congress for release, according to US media.
美国媒体报道称,特朗普将解密这份文件,并将其提交国会发布。
The FBI has voiced "grave concerns" about the release of the memo, which may have redactions.
FBI对该备忘录的发布表示“非常关心”,该备忘录可能修订过。
It reportedly says the FBI misled an intelligence court to obtain a warrant to spy on the Trump election campaign.
报道称,FBI误导情报法庭,以获得授权监视特朗普的竞选活动。
Democrats say the memo is a ruse to discredit a federal inquiry into links between President Trump’s presidential campaign and Russia.
民主党人士说,这份备忘录是一种诡计,表示对关于特朗普竞选总统与俄罗斯之间联系的联邦调查不信任。
The four-page document was compiled by aides for House Intelligence Committee chairman Devin Nunes, who served on the Trump team during his White House transition.
这份长达四页的文件由众议院情报委员会主席德文努内斯的助手撰写,他在白宫过渡时期曾效力于特朗普团队。
What does the memo say?
备忘录内容是什么?
It reportedly accuses the FBI and justice department of misleading a judge in March last year while seeking to extend a surveillance warrant against Carter Page, who was a foreign policy adviser to the 2016 Trump election campaign.
据报道,FBI和司法部被指控在去年3月意对卡特佩奇进行监视时误导法官,卡特佩奇是2016年特朗普竞选团队的外交顾问。
The memo is said to argue that the FBI and justice department did not tell the judge that some of their justification for the warrant relied on a much-disputed Trump-Russia dossier.
该备忘录称,FBI和司法部没有告诉法官,他们进行逮捕的依据是一份备受争议的特朗普与俄罗斯联系的档案。
Compiled by a former British intelligence agent, that dossier was financed in part through the campaign of Democratic presidential candidate Hillary Clinton to dig up dirt on Mr Trump.
这份由前英国情报机构编制的档案,部分经费源于民主党总统候选人希拉里克林顿,目的是挖出特朗普的丑闻。
Unnamed sources told Reuters news agency the Republican memo is misleading because all the dossier excerpts used in the FBI warrant application were independently confirmed by US intelligence.
未透露姓名的消息人士告诉路透社,共和党的备忘录具有误导性,因为FBI授权申请使用的所有档案均由美国情报机构独立确认。
Mr Page, the former Trump adviser, testified before a congressional committee last November that he met Russian government officials during a trip to Moscow in July 2016.
特朗普前外交顾问佩奇去年11月在国会委员会作证时表示,他在2016年7月访问莫斯科期间会见了俄罗斯政府官员。
What are Democrats’ objections?
民主党反对什么?
Congressional Democratic leaders called on Thursday for Mr Nunes’ immediate removal as chairman of the House Intelligence Committee.
周四国会民主党领袖要求立即撤换众议院情报委员会主席努内斯先生。
They accuse him of seeking to undermine inquiries into whether the Trump campaign colluded with the Kremlin or obstructed US investigators.
他们指责努内斯先生试图破坏有关特朗普竞选团队是否与克里姆林宫串通一气的调查或妨碍美国调查人员调查。
Democrats say the White House could use the memo to justify firing justice department special counsel Robert Mueller, whose Russia investigation is overhanging the Trump presidency.
民主党人士表示,白宫可以利用这份备忘录,为美国司法部的特别顾问罗伯特米勒辩护,他关于俄罗斯的调查正在推翻特朗普的总统任期。
The House Intelligence Committee’s top Democrat, Adam Schiff, says Republicans have also amended the memo.
众议院情报委员会的最高民主党人亚当希夫说,共和党人也修改了备忘录。
Mr Schiff said the text was changed after the Republicans who control the panel voted on Monday to release the document.
希夫先生表示,周一共和党控制委员会投票决定是否公布该文件后,备忘录内容发生了变化。
The California Democrat said Mr Nunes had sent the White House a version of the memo that had been "materially altered".
加州民主党人士表示,努内斯先生向白宫提交的备忘录版本已发生“实质性改变”。
But an unnamed Republican aide said the amendments were grammatical changes and "minor edits", including two tweaks requested by the FBI and by Democrats.
但是一位不愿透露姓名的共和党助手说,只是语法上的微小修改,例如FBI和民主党要求的两处微调。
The aide accused Democrats of an "increasingly strange attempt to thwart publication".
该助手指责民主党人“试图阻止发布备忘录的企图越来越奇怪”。
Why is the Department of Justice objecting?
司法部为什么反对?
The Republican president’s declassification of the memo could pit him against his own Department of Justice.
共和党总统解密备忘录可能会使得他与司法部发生冲突。
The agency, which oversees the FBI, has warned that the memo’s release could jeopardise underlying intelligence used to draft it.
负责监督FBI的机构警告说,这份备忘录的发布可能会危及用于起草该备忘录的潜在情报。
It could also damage the arrangement under which US intelligence agencies brief lawmakers on secrets, with the understanding they will not end up in the public domain.
还可能扰乱美国情报机构向议员们通报信息的安排,因为这些不会出现在公共领域。
FBI Director Christopher Wray, who was appointed by President Trump, said on Thursday he will issue a rebuttal if the document is released.
周四特朗普总统任命的FBI局长克里斯托弗雷伊表示,如果公布该文件,他将予以反驳。
The FBI issued an unusual rebuke on Wednesday to the president and his fellow Republicans in Congress.
周三,FBI对总统及其国会共和党同僚发出了不寻常的指责。
The law enforcement bureau voiced "grave concerns about material omissions of fact that fundamentally impact the memo’s accuracy".
执法部门表示“非常关注发生实质性缺失的事实,这些事实从根本上影响备忘录的准确性”。
The president has called the Russia investigation a "witch hunt" and "hoax".
总统曾表示俄罗斯的调查是“政治迫害”和“恶作剧”。