日本称在特-金峰会后停止导弹演习

日本政府发言人星期五说,在华盛顿和平壤举行历史性会谈后,日本暂停了模拟朝鲜导弹袭击的演习。Japan is suspending evacuation drills simulating a Democratic Peoples Republic of Korea (DPRK) missile attack after historic talks

 日本政府发言人星期五说,“在华盛顿和平壤举行历史性会谈后,日本暂停了模拟朝鲜导弹袭击的演习。”

日本称在特-金峰会后停止导弹演习

Japan is suspending evacuation drills simulating a Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) missile attack after historic talks between Washington and Pyongyang, its top government spokesman said Friday.

日本政府发言人星期五说,“在华盛顿和平壤举行历史性会谈后,日本暂停了模拟朝鲜导弹袭击的演习。”

The decision comes after US President Donald Trump and DPRK leader Kim Jong Un met last week in Singapore and signed a joint document calling for the denuclearization of the Korean Peninsula.

美国总统唐纳德?特朗普(Donald Trump)和朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)上周在新加坡会晤,并签署了一份呼吁朝鲜半岛无核化的联合文件。

"Following achievements made in the US-North Korea (DPRK) summit, we will halt drills involving residents for the time being," Yoshihide Suga told reporters, confirming earlier reports.

菅义伟对记者说:“在美朝峰会取得成果后,我们将暂时停止涉及居民的演习。”

Instead, the government will shift its focus to keeping people informed about the nation’s alert system and "how to behave" if missiles strike Japanese territory, said Suga.

菅义伟说,相反,日本政府将把重点转向让民众了解日本的警报系统,以及如果导弹袭击日本领土,政府将‘如何应对’。”

Last year, Pyongyang fired two missiles over Japan and it has splashed others into the sea near the country, sparking a mix of panic and outrage.

去年,平壤在日本上空发射了两枚导弹,并向该国附近海域发射了其他导弹,引发了一片恐慌和愤怒。

The DPRK has singled out Japan, a key US ally in the region, for verbal attacks, threatening to "sink" the country into the sea and to turn it into "ashes."

朝鲜专门点名美国在该地区的主要盟友日本进行口头攻击,扬言要将该国“沉入”大海,并将其化为“灰烬”。"

But the regional mood has turned towards diplomacy since the Winter Olympics in the Republic of Korea (ROK) earlier this year, which set off a series of diplomatic moves culminating in the Trump-Kim meet.

但自今年早些时候韩国冬季奥运会以来,该地区的外交情绪已转向外交,这引发了一系列外交行动,特朗普与金大中的会晤达到了高潮。

Following the decision, nine drills planned for this year will be cancelled, a cabinet office official said.

日本内阁府一位官员说,“在做出这一决定后,今年计划进行的九次军演将被取消。”

Two drills have already been held this year, and 24 took place in the fiscal year to March, including one in Tokyo in January when hundreds of residents scrambled for cover at an amusement park.

今年已经举行了两次演习,截至3月份的财政年度共举行了24次,其中包括1月份东京的一次演习,当时数百名居民在游乐园紧急避险。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/11027.html

为您推荐