比利时和中国周三开通了一条新的货运列车线路,将比利时列日市(位于布鲁塞尔东南约100公里)与中国河南省省会郑州连接起来。
Belgium and China Wednesday launched a new cargo train route linking the Belgian city of Liege, some 100 km southeast of Brussels, to Zhengzhou, the capital city of China’s Henan province.
比利时和中国周三开通了一条新的货运列车线路,将比利时列日市(位于布鲁塞尔东南约100公里)与中国河南省省会郑州连接起来。
The first cargo train, loaded with 37 containers, left Liege Logistics Intermodal at 4 p.m. local time, starting a trip that covers more than 11,000 km and is set to take 12 days.
第一列满载37个集装箱的货运列车于当地时间下午4点从列日联运出发,开始了超过11000公里的旅程,预计耗时12天。
The Zhengzhou-Liege cargo train route is the third of its kind connecting cities of the two countries, marking their growing interests to nurture closer economic and trade ties.
郑州至列日的货运列车是连接两国城市的第三条线路,标志着两国在促进更紧密经贸关系方面的兴趣日益浓厚。
The train service is scheduled to run once a week initially, and the frequency is expected to rise in the future.
列车服务最初计划每周运行一次,预计今后班次会提高。
The first cargo train route between China and Belgium was launched in June last year, connecting China’s Daqing city to Zeebrugge Port, followed by the second one in May this year, linking north China’s Tangshan City to Antwerp Port.
中国与比利时之间的首条货运列车线路于去年6月开通,将中国大庆市与泽布吕格港连接起来,接着是今年5月开通的第二条,将中国北方的唐山市与安特卫普港连接起来。
Pierre-Yves Jeholet, vice president of Wallonia, along with He Jinping, vice-governor of the Henan province, said at the launching press conference in Liege, "We have every interest in turning to China and having close, strong relationships, and we must see this as an opportunity and a necessity."
在列日举行的新闻发布会上,瓦隆尼亚副区长皮埃尔·伊夫·杰赫莱特和河南省副省长何锦平在发布会上说:“我们对转向中国和建立密切、牢固的关系非常感兴趣,我们必须把这看作是一次机会。”
Jeholet said Wallonia is encouraging the region’s large exporters and small and medium-sized enterprises(SMEs) alike to export more products to China.
他说,瓦隆尼亚鼓励该地区的大型出口商和中小型企业向中国出口更多的产品。
"This railway link is that together we are able to make such projects," he said.
他表示:“通过这条铁路,我们就能共同开展此类项目。”
This year marks the 30th anniversary of the establishment of the friendly relationship between Henan province and Wallonia, He noted, stressing that the route denotes a new phase of development between the two regions.
今年是河南省与瓦隆尼亚建立友好关系30周年,他强调,这条路线标志着两省发展的一个新阶段。