Vogue杂志百年 首次找了个百岁老太当模特

You hear it said oftenthat true beauty is agelessbut you don't see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.你一定经常听说,真正的美丽永不会变

Vogue杂志百年 首次找了个百岁老太当模特

You hear it said often — that true beauty is ageless — but you don't see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.

你一定经常听说,真正的美丽永不会变老,但是流行文化很少能印证这个观点,在流行文化中,美丽的理想型没有最年轻,只有更年轻。

While Vogue magazine has its annual age issue, which highlights accomplished (usually gorgeous) women of various ages, that's only once a year. And if you count the images, including advertising, there are precious few with anyone over 50 in them. But for British Vogue's 100th anniversary, the magazine features Bo Gilbert, a model who is as old as it is.

尽管《Vogue》杂志每年都有年龄特辑,刊登各个年龄段的完美(通常是性感)女人,但一年只有一次。并且,如果你数一数图片,算上广告,里面的模特很少有超过50岁的。但是在英国《Vogue》杂志的百年特辑中,和它同岁的波•吉尔伯特成为了主角。

It's not surprising that this campaign comes from the UK, where ordinary looks, less makeup and older visages are more common on television and films made there. The campaign is made by Harvey Nicks, a well-known British luxury department store.

英国电视剧和电影中的人物普遍有些长相平平、不怎么浓妆艳抹、容貌显老,这样的百年庆来自英国,一点也不新奇。此次活动由英国知名奢侈品百货公司哈维•尼克斯举办。

Gilbert lives in an assisted-living facility in England, and for her shoot she wore bespoke Valentino glasses, a blouse by Victoria Beckham and The Row pants over a Dris Van Noten coat, with shoes by Celine and a necklace by Lanvin.

吉尔伯特住在英国一家养老机构,为了进行此次拍摄,她戴上了专门定制的瓦伦蒂诺眼镜、穿上了维多利亚•贝克汉姆的上衣、The Row的裤子、德赖斯•范诺顿外套、思琳的鞋、还戴上了浪凡的项链。

The video is really sweet, with fashion recollections by Gilbert. Of course she mentions hats and how fun they were to wear, as well as the first time she saw a woman in a pantsuit, which she said "really caught my eye." She says she has always dressed nicely, even if she wasn't going out that day and nobody would see her.

视频拍得非常温馨,吉尔伯特回忆起有关时尚的那些往事。当然她提到了帽子,并讲戴上它们是多么有趣,还有她第一次看到一个穿裤装的女人的场景,她说那“真是吸引了我的眼球”。她说她总是穿着得体,即便某一天她不出门也没人会看到她。

Vogue杂志百年 首次找了个百岁老太当模特

Over the past few years, as women have gained more power in both media and Hollywood, beauty standards are very, very slowly changing. We're now seeing some of our favorite actresses keep making movies into their 40s and 50s, even if there aren't that many roles for them; it's just another sign that there is still a long way to go. The attention that elderly fashion icons like Iris Apfel (I highly recommend her documentary, "Iris," on Netflix), and the women of the Advanced Style blog (here's another model who is 100), proves there's interest in the fashion community — and outside it — for something beyond the next bright young thing.

过去几年,尽管女人在媒体和好莱坞电影业的权力越来越大,但美丽的标准变化得非常、非常缓慢。现在我们看到一些我们非常喜欢的女演员四五十岁还在演电影,尽管适合她们的角色并不多;这恰恰再次说明还有很长的路要走。我们对老年时尚偶像的关注,比如艾瑞斯•阿普菲尔(我强烈推荐奈飞公司出品的纪录片《艾瑞斯》),和“前卫风格”博客的那些女人(其中有个模特也100岁了),表明,无论是时尚圈内还是时尚圈外,人们都不只关注光鲜靓丽的年轻外表。

"I do things that I think a lot of people wouldn't do at my age," says Gilbert, in the video above.

在上面的视频中,吉尔伯特说:“我想我做的事很多同龄人都不会做。”

That's definitely interesting, and inspiring, as we all grow older.

那当然非常有趣,也很鼓舞人心,因为我们都会变老。

Vocabulary:

skew: 歪斜

visage: 容貌

bespoke: 定做的

recollection: 回忆

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/11118.html

为您推荐