古驰因阿里巴巴加入而退出美反假联盟

导读:(上海)在四月份中国电商巨头阿里巴巴加入国际反假联盟之后,古驰(美国)成为第二个退出该联盟的公司。SHANGHAI (AP)Gucci America has quit the International Anti-Counterfeiting Coalition, the second defection since the W

导读:(上海)在四月份中国电商巨头阿里巴巴加入国际反假联盟之后,古驰(美国)成为第二个退出该联盟的公司。

SHANGHAI (AP) — Gucci America has quit the International Anti-Counterfeiting Coalition, the second defection since the Washington, D.C.-based group allowed Chinese e-commerce giant Alibaba to become a member in April.

(上海)在四月份中国电商巨头阿里巴巴加入国际反假联盟之后,古驰(美国)成为第二个退出该联盟的公司。

Michael Kors walked out of the IACC last month, calling Alibaba "our most dangerous and damaging adversary."

上月,Michael Kors退出国际反假联盟,并将阿里巴巴称作“我们最危险有害的竞争对手”。

The outrage over Alibaba’s membership raises fresh questions about how effective Alibaba has been in fighting fakes as it pushes to take its e-commerce juggernaut global. It has also allowed the deep loathing some harbor for one of China’s global champions to burst into view.

对于阿里巴巴加入的愤慨伴随着阿里巴巴在完成全球电商布局之时会如何打击假货的疑惑。这也让对中国商业巨头之一的嫌恶浮出水面。

Gucci, along with other Kering Group brands like Balenciaga, is suing Alibaba in New York federal court. They accuse Alibaba of knowingly encouraging and profiting from the sale of counterfeit goods on its e-commerce platforms. Alibaba has dismissed the suit as "wasteful litigation."

古驰和开云集团旗下的品牌如巴黎世家正在纽约联邦法庭上起诉阿里巴巴。它们控诉阿里巴巴在其电商品台上有意识地鼓励贩售假货,并从中牟利。

By Saturday, Gucci’s name had been struck from the IACC’s website. "They were not happy about Alibaba joining," said IACC vice-president Candice Li-Uzoigwe. She said Gucci informed the group of its decision to leave on Wednesday.

截止周六,古驰已经不在反假联盟的网站上了。反假联盟的副主席Candice Li-Uzoigwe说:“他们对阿里巴巴的加入感到十分不悦。”她还说,古驰在周三告知联盟退出的决定。

"The IACC stands by its decision and is committed to lean into the future and lead a coalition of the willing," IACC president Robert Barchiesi said by email Saturday. "Whether it’s payment processors or online marketplaces, the choice is clear, they must be an integral part of the solution."

周六,反假联盟的主席Robert Barchiesi在电邮中表示:“反假联盟不会改变决定,并致力于和品牌们一起发展美好的未来。”

Alibaba’s membership falls into a special category, without leadership positions and voting rights. Barchiesi said that it was created in response to eBay’s request for membership. eBay ultimately did not join the coalition.

阿里巴巴的成员身份比较特殊,没有领导席位和投票权。Barchiesi表示,这个身份是为了易贝的申请而特别设立的。然而最终易贝也没有加入该联盟。

Alibaba has said IACC membership would allow it to work more closely and effectively with brands to proactively enforce intellectual property rights.

阿里巴巴表示,反假联盟成员的身份能让其和各个品牌一同更加有效地保护知识产权。

The IACC has over 250 members, including Apple, Cisco Systems and Chanel.

国际反假联盟有超过250名成员,其中包括苹果公司、思科以及香奈儿。

Gucci and Alibaba did not immediately respond to requests for comment.

古驰和阿里巴巴并未立即就此事作出评论。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/11160.html

为您推荐