导读:中国男护士比例严重偏低,不足2%,严重的误解和偏见让男护士备受煎熬。
Thursday is International Nurses Day and Xinhua has talked to some of China’s male nurses to take a peek into their everyday lives and and the issues they face.
本周四是国际护士日,新华社邀谈了一些中国男护士,关注了他们的日常生活,就他们所面临的问题进行了讨论。
Female nurses readily admit the importance of male nurses, who generally have greater physical strength.
女护士们很乐意地就对男护士的重要性给与了认同,一般认为男护士在体能上更有优势。
"Sometimes we encounter drunk patients, and it feels safer with a male nurse around," said Zhang Jin, a nurse at the hospital.
一名在医院就职的护士张晶(音)说:“有时候我们会碰到喝醉了的病患,这时候要是有男护士在旁边的话,就会让人更有安全感。”
It is not easy to convince some patients. Misunderstandings often lead to ridicule from both patients and their families.
但是要让说服一些病人(让他们接受男护士)却不容易。对男护士的误解经常让他们遭到来自病人和自己家庭的嘲笑。
According to a survey by Ningbo College of Health Sciences, almost 80 percent of respondents did not know much about male nurses, and 40 percent said did not know the profession at all.
根据宁波天一职业技术学院的一份调查显示,近80%的受访者对男护士的了解不多,而有40%的受访者称自己完全不了解这一行业。
Embarrassment and ridicule have put some male nurses on edge, with many leaving the field.
尴尬和嘲笑使得男护士焦躁不安,许多人都转行不再做男护士。
At the end of 2014, China had about 3 million registered nurses, of whom only 1.9 percent were male, according to a report released march by Huazhong University of Science and Technology. In Germany, around 30 percent of nurses are men, while in the United States the figure is expected to reach 20 percent by 2020.
根据华中科技大学的一份报告显示,到2014年底,中国一共有300万名注册护士,而其中男护士的比例只有1.9%。在德国,有30%的护士是男性,而美国的这一数字预计到2020年的时候将达到20%。
Guizhou Medical University has recruited 4,610 students since 1999, only 330 of whom were male. These same low figures have been reported by many health institutions. Liaoning’s Shengjing Hospital currently boasts 104 male nurses, the most of any hospital in northeast China, but still only 3 percent of all nurses in the hospital.
贵州医科大学自1999年以来一共招收了4610名学生,而其中只有330名学生是男性。还有其他许多医疗卫生机构都报告了男性比例低的情况。辽宁盛京医院是中国北方男护士最多的医院,一共有104名男护士任职,但是整个医院男护士的比例依然只有3%。
With increasing demand for male nurses, many are calling for more understanding and respect.
随着市场对男护士的需求越来越大,许多人呼吁对男护士给与更多理解和尊重。
"I hope our society will give us more understanding and trust, which will help us do better work," said Gao Binlin, a male nurse at a community health center in Anhui Province.
一名安徽社区卫生服务中心的男护士高斌林(音)说:“我希望社会能够对我们给与更多的理解和信任,这样我们更好地完成我们的工作。”
"only when society understands male nurses will they have more respect," said another. "I’m sure that when the public no longer judges male nurses, more men will be willing to join us in saving people’s lives."
另一名受访的男护士说道:“只有当全社会理解男护士的时候,他们才会得到更多的尊重。我相信当公众不再对男护士评头论足的时候,更多的男性会愿意加入到我们的队伍中来,拯救病人的生命。”