70头虎鲨围猎分食鲸鱼 血染鲨鱼湾

导读:澳大利亚西海岸,70头虎鲨成群结队分食一只鲸鱼尸体,血染鲨鱼湾,画面残忍血腥。Incredible drone footage has emerged of over 70 huge tiger sharks tearing apart a dead humpback whale in the crystal clear waters of Shark

导读:澳大利亚西海岸,70头虎鲨成群结队分食一只鲸鱼尸体,血染鲨鱼湾,画面残忍血腥。

70头虎鲨围猎分食鲸鱼 血染鲨鱼湾

Incredible drone footage has emerged of over 70 huge tiger sharks tearing apart a dead humpback whale in the crystal clear waters of Shark Bay, on the Western Australia coastline.

无人机拍摄的画面显示,在澳大利亚西海岸的鲨鱼湾这片湛蓝清澈的海水中,有70余头巨型虎鲨在分食一只驼背鲸尸体。

Two boatloads of tourists were lucky enough to witness the feeding frenzy first-hand, watching on from above as the school of hungry sharks ruthlessly ate away at the enormous frame of the whale.

在现场,刚好有两艘观光船经过。游客们有幸亲眼目睹了这疯狂的捕食画面,他们从船上看到了一群饥肠辘辘的鲨鱼分食一只巨大的鲸鱼尸体。

As the drone surveys the primal hunting scene from above, sharks can be seen circling the mangled whale carcass, biting off huge chunks of flesh at a time before swimming away.

无人机从上方拍摄的第一张照片显示,鲨鱼正围绕着环绕在鲸鱼尸体四周,每次移动前都会从尸体上咬下大块的肉。

70头虎鲨围猎分食鲸鱼 血染鲨鱼湾

The glassy aqua water becomes a dark shade of red as the blood of the deceased whale spreads.

鲸鱼尸体的血迹将这片展览清透的海水染成了暗红色。

It’s unclear whether the whale, which appears to be close to fifteen metres long and would weigh about 36,000 kilograms, was killed by the tiger sharks or died of natural reasons.

目前这只15米长,重达36000公斤的鲨鱼死因依然不明确,可能是死于虎鲨之手,也可能是自然死亡。

Tiger sharks, responsible for a large percentage of fatal attacks on humans, have a reputation for eating anything and are known to prey on juvenile humpbacks or adults in distress.

虎鲨是一种残暴的动物,曾经引起多起游客死亡事件。进食来源广泛,甚至会捕食驼背的幼年鲸或者身陷囹圄的成年鲸。

Shark Bay has one of the largest adult populations of the apex predator tiger shark, which can grow up to six-and-a-half metres long and weight 520 kilograms.

鲨鱼湾拥有最大规模的虎鲨群体,这种顶级捕食者体长可以达到6米半,体重可达520公斤。

Jay Cox, cruise operator for Eco Abrolhos told Daily Mail Australia it was the closest he had ever gotten to that amount of tiger sharks.

Jay Cox是Eco Abrolhos 公司的游轮驾驶员。他告诉每日邮报说,这是自己有生以来第一次这么近距离的接触到数量如此庞大的虎鲨群体。

We had passengers from Perth, Melbourne and Sydney - they said it was the most amazing thing they’d ever seen in their life,’ Mr Cox said,

“当时船上有来自珀斯,墨尔本及悉尼的游客,许多人称这是一生中见过最令人震撼的事情,”Cox先生说到。

We went round for two hours right up close and personal you could reach over and touch them (the sharks). They were very docile and very well fed, we counted around 70 tiger sharks of all shapes and sizes. Some of them were up to six metres long.’

“我们开船围着捕食现场转了两个小时,人们甚至可以伸出手抚摸它们(鲨鱼)。它们都吃饱了,所以很温顺。当时我们一共看到了大约70只鲨鱼,有大有小。大的甚至有6米长。

He said it was likely the whale had accidentally followed a channel into the shallow water, became breached and then drowned, before being attacked by the school of sharks.

他推测,鲸鱼很有可能是不小心顺着水流游入浅水区,之后在此搁浅,紧接着遇到了这群鲨鱼袭击。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/11631.html

为您推荐