导读:近日日本一名少女偶像富田真由被其一名歌迷刺伤20多刀,起因只为不愿接受礼物。
A Japanese pop star is in a critical condition after being repeatedly stabbed by a fan as she was waiting to perform at a concert venue in Tokyo.
一位日本少女偶像因被歌迷多次刺伤而情况危急,遇袭前她正等待前往东京的演唱会表演。
Mayu Tomita, 20, received nearly two dozen wounds to her neck and chest.
这位少女偶像名叫富田真由,今年20岁,颈部和胸部的伤口多达20多处。
Police arrested Tomohiro Iwazaki, 27, at the scene. He is reported to have said he was angry because Ms Tomita returned a gift he had sent her.
警方现场逮捕了27岁的凶手智博岩崎。有媒体报道说,智博岩崎行凶的原因是因为富田真由退回礼物的行为激怒了他。
The singer had reportedly complained to police about the fan last month.
据悉,富田真由曾于上月向警方投诉这名歌迷。
Japanese media says she contacted police after Mr Iwazaki started posting obsessive comments about her on Twitter and other social media sites.
据日本媒体报道,智博岩崎曾在富田真由的推特和其他社交媒体站点上发表强迫性言论,之后富田真由便联系了警方。
When police arrested him after the attack, he is reported to have told them that he ambushed her at the station and asked her about the gift.
警方在袭击发生后逮捕了智博岩崎。据报道,他向警方坦言说自己在车站埋伏了富田真由,并询问她有关礼物的事情。
"I lost my temper because she didn’t clearly answer," he reportedly said.
他说:“因为她没有明确地答复我,所有我暴走了。”
Ms Tomita had been working as a pop star and actor while completing her college studies.
富田真由此前曾一边作为流行歌手和演员而工作,一边还在完成大学学业。
In 2014, two teenage members of Japanese girl group AKB48 were attacked by a man wielding a saw at one of the band’s regular meet-the-fans events.
2014年,日本少女组合AKB48的两名未成年成员遭到袭击,一名男子在该组合的一场例行粉丝见面会上挥舞着锯子袭击了她们。
He sustained cuts on their hands and heads, reported Kyodo. A male staff member was also cut on his hand. AKB48’s manager was reported as saying the two girls’ surgery was successful and they would be able to leave the hospital. The incident sparked debate on whether pop idols in Japan have the right to lead normal lives.
据共同社报道,改名男子不断地用锯子砍她们的手和头。一名男性工作人员的手部也受了伤。后来AKB48的经纪人表示说,两名成员的手术很成功,随后她们便出了院。这一事件在日本引起了广泛的讨论,日本流行偶像到底有没有过正常生活的权利呢?
Synthetic pop stars are not an entirely new phenomenon in Japan. Miss Eguchi’s debut comes after Hatsune Miku similarly burst onto the pop scene here. Miku also only exists in the virtual world but has been snapped up by Toyota Motor Corp. to promote its vehicles in Japan and, most recently, the United States.
在日本,人造流行偶像并不是一件稀罕事。在初音Miku横扫日本流行乐坛后,江口小姐也完成了自己的初次亮相。Miku只存在于虚拟世界,但是日本丰田汽车公司却对其进行抢购,以此来在日本销售自己的汽车。最近,丰田甚至还以初音Miku作为噱头在美国推销自己的产品。