导读:正在越南访问的美国总统奥巴马,与美国有线电视台(CNN)著名美食旅游节目主持人布尔丹会面,谈论了他的亚洲之行,以及他对越南民众、食物和文化的兴趣。
President Barack Obama stopped for a meal with celebrity chef Anthony Bourdain on the first leg of the president’s historic Asia trip. The president will appear on an upcoming episode of Anthony Bourdain Parts Unknown on CNN, where the host dines on local eats off the beaten path around the globe.
23日晚,美国总统奥巴马访问越南期间,与美国有线电视台(CNN)著名美食旅游节目主持人布尔丹会面,谈论了他的亚洲之行,以及他对越南民众、食物和文化的兴趣。
The two ate at Bún ch? H??ng Liên in Hanoi, Vietnam just hours after the president lifted a decades-long arms embargo on the first day of his trip. Bourdain shared a picture of the two dining on Instagram Monday, saying Obama’s “chopstick skills are on point.”
奥巴马造访越南,解除了对越南几十年的武器禁运,几个小时后就前往当地一家米粉店品尝了两份米粉。周一,布尔丹则在自己的社交网站账号上晒出和奥巴马品尝美食的照片并称,奥巴马使用筷子的技能相当赞。
The celebrity chef also tweeted the total cost of their meal was $6—and the adventurous eater paid the bill.
美食节目主持人布尔丹称,他为两人买了单,仅仅花费了6美元。
President Obama will soon travel from Hanoi to Ho Chi Minh City before heading off to Japan. While in Japan, the president will become the first sitting U.S. President to visit Hiroshima, where the U.S. dropped an atomic bomb during World War II.
奥巴马总统游览越南河内和胡志明市之后将前往日本。奥巴马将会成为美国第一位在职总统造访广岛,在二战期间,美国曾向广岛投掷原子弹。