特朗普赢得华盛顿初选,候选席位触手可及

导读:华盛顿(CNN报道)唐纳德特朗普周二赢得华盛顿初选,这让他离拿下共和党候选人还差不到10张选票。Washington (CNN) Donald Trump is less than 10 delegates shy of clinching the Republican presidential nomination following a

导读:华盛顿(CNN报道)唐纳德·特朗普周二赢得华盛顿初选,这让他离拿下共和党候选人还差不到10张选票。

特朗普赢得华盛顿初选,候选席位触手可及

Washington (CNN) Donald Trump is less than 10 delegates shy of clinching the Republican presidential nomination following a win Tuesday in the Washington state primary.

华盛顿(CNN报道)唐纳德·特朗普周二赢得华盛顿初选,这让他离拿下共和党候选人还差不到10张选票。

The victory -- winning at least 40 of Washington’s delegates -- means Trump now has 1,229 of the 1,237 delegates he needs to clinch the GOP nomination, according to CNN estimates. Four more Washington delegates are still to be decided, potentially bumping Trump’s total even higher.

据CNN估计,这场胜利让他在华盛顿拿到了至少40张选票——意味着特朗普现在已经有1229张票,而获得候选人席位要求获得1237张选票。还有四个华盛顿选民仍然没决定好投谁,因此特朗普的总票数可能还会涨一点。

Washington didn’t have enough delegates to put him over the line Tuesday. Its results do, however, leave him inches short of it with a slate of contests on June 7 in California, New Jersey, New Mexico, Montana and South Dakota sure to seal the deal.

华盛顿并没有给他足够的选票让他出线。然而,投票结果让候选人席位近在咫尺,接下来还有一系列的其他州的选举:加利福尼亚州,新泽西州,新墨西哥州,蒙大拿州以及南达科他州。在6月7日的最终选举日之前一定可以让他凑够票数锁定候选人之位。

Trump became the presumptive nominee earlier this month with a decisive win in Indiana that forced his remaining rivals out of the race and ended months of talk about the potential of a contested convention.

特朗普在这个月早些时候意外成为了准候选人,源于在印第安南州决定性的一次胜选,逼得他剩下的对手都退出了选举,断绝了他们几个月以来想要结成竞争联盟排挤特朗普的可能。

News of Trump’s victory was overshadowed on Tuesday night by the clashes between anti-Trump protesters and police outside his event in Albuquerque, New Mexico.

特朗普胜选的新闻被周二晚上特朗普反对分子和警察的冲突所掩盖,冲突就发生在新墨西哥州阿尔伯克基的特朗普竞选场地外。

Protesters broke through police barricades, lit fires and threw rocks at the city’s convention center, smashing one door. Some taunted police and jumped on police vehicles. Officers in riot gear and on police horses moved the protesters away from the convention center as anti-Trump chants rang through the city’s streets.

抗议者冲破了警察设立的隔离带,向城中的竞选中心防火和扔石头,砸坏了一扇门。一些人辱骂警察并跳上了警车。正当特朗普胜选的赞歌在城市的大街小巷响起之时,警察们穿着防暴装备骑着马将抗议人群驱离了竞选中心。

Police in Albuquerque showed restraint, noting on Twitter late Tuesday evening that none of the protesters outside the Trump event had been arrested.

阿尔伯克基警方十分克制行为,周二晚间推特上并没有爆出有任何抗议者在特朗普竞选场地外被逮捕的消息。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/11678.html

为您推荐