导读:近日,伦敦举行了一年一度的“世界裸骑日”,数百人脱光衣服在伦敦街道上骑行,以抗议汽车文化,呼吁绿色。
Hundreds of cyclists stripped off and pedalled through the streets of London today as part of an annual protest against car culture.
今日,数百人脱光衣服骑着自行车驶过伦敦的街道,这场活动意在抗议汽车文化,每年都会举行。
Wearing body paint and trainers - and little else - scores of environmentally-aware riders braved the summer downpours to take part in the London leg of the World Naked Bike Ride.
这些人身上画着彩绘,穿着运动鞋(有人也穿着其他小布料的衣物),希望体现出环保的理念,他们甘冒夏季倾盆大雨前来参加伦敦世界裸体自行车骑行。
The event, which first took place in 2004, is intended to raise awareness of the danger of cycling and the ’car centric’ culture in the capital. Three cyclists were killed in London in the last month.
在2004年的时候,伦敦举办了第一次裸骑活动,该活动意在唤起人们对伦敦自行车消亡和“以汽车为中心”的文化的意识。上个月,伦敦有三名自行车骑手死亡。
Writing online, organisers said the gathering is: ’A peaceful, imaginative and fun protest against oil dependency and car culture.
该活动的发起人在网上发言,说这起活动是“对依赖石油和汽车的文化的一场平和的、富有想象力的、有趣的抗议。”
’A celebration of the bicycle and also a celebration of the power and individuality of the human body. A symbol of the vulnerability of the cyclist in traffic. ’
“这是一场对自行车的颂扬,也是一场对人身体力量和个性的赞美,这象征着骑行者在交通中的脆弱性。”
Cyclists set off from six points around the capital at different times this afternoon, meeting at Hyde Park Corner, at around 5pm. Each route is roughly nine miles long and offers a flat and easy ride, according to organisers.
活动当天下午,骑行者们在不同时间从伦敦周围六个地点出发,最终在下午5点左右于海德公园角碰头。据活动举办者透露,每条线路都差不多有9英里长,道路都很平缓,骑行很容易。
The website states: ’We try and ensure the route goes past many of the London landmarks where it will be seen by people on the streets. This helps to promote the goals of the protest ride whilst letting you see London whilst doing something a little bit different.’
活动网址上说道:“我们尽力让骑行路线经过许多伦敦的地标性建筑,那样街上的许多人都能够看到我们的骑行。这能够有助于让更多的人知道我们抗议的目标,同时也能够让你在裸骑的时候好好看一看伦敦。”
Participants painted themselves with slogans including, ’Just another cyclist in your way’, ’nude not crude’ and ’no fracking’. Others decorated their bodies in colourful patterns - giving the event a festival-like atmosphere.
活动参与者在身体上写着一些口号,例如“不过是你车道上的一个骑行者(Just another cyclist in your way)”、“裸体但不粗鲁(nude not crude)”、“no fracking”。其他人在身上装饰着五彩斑斓的图案,使得这场活动看起来有一点节日的气氛。
Dozens of bystanders lined the streets to watch the group cycle past - many with their smartphones at the ready.
裸骑者经过时,几十个路人拿着手机夹道围观。
Dare to bare: Hundreds of cyclists stripped off to ride through the streets of London in protest against car culture.
几百名骑行者脱掉衣服,驶过伦敦的大街小巷,以抗议汽车文化。
Festival atmosphere: Participants covered their bodies in brightly-coloured designs - and some even added accessories to their looks.
一些活动参与者在身体上画着色彩明亮的图案,还有人甚至穿戴着一些配饰,看起来就好像过节一样。
Pedalling in protest: Riders took part in the London leg of the World Naked Bike Ride to raise awareness of cyclists on the roads.
骑行者们参加这场伦敦世界裸体自行车骑行,以唤起人们对道路上骑车人的关注。
Green thinking: Hundreds of cyclists took part in the event today, setting off from six different points around the capital.
总共有数百名骑行者参加了当天的活动,他们从伦敦周围的六个地点出发。
Nude sight seeing: The routes criss-cross through the streets of London, taking in as many of the landmarks as possible.
活动骑行的线路穿过了伦敦的许多大街小巷,尽可能多地经过伦敦的地标性建筑物。