导读:据英国心理协会的一项报告显示,经常看色情影片的人会对女性持有消极态度,而经常看“擦边球”影片的人可能会更加看不起女性。
Previous studies have shown links between hard-core pornography and increased sexual deviance, including sex offences, negative attitudes to intimate relationships and acceptance of rape myths.
之前已经有研究表明,色情影片和性异常行为的增加有关。与之相关的性异常行为包括性侵犯、对亲密关系的消极态度、以及对强奸神话的接受。
But the effects of soft porn, including images found in tabloid newspapers and websites, are less well studied.
但是对于包括小报纸和网页上的“擦边球”色情来说,相关的研究却非常少。
Sophie Daniels and Dr Simon Duff from the University of Nottingham said this lack of research is surprising, as people are more likely to be exposed to ’soft-core’ semi-nude images of women through the media, advertisements and using social media.
据来自诺丁汉大学的索菲亚·丹尼尔斯和西蒙·达夫博士表示,这一领域少有人关注的现象令人非常吃惊,因为通过媒体、广告和社交媒体等手段,人们更容易接触到“软性”色情,例如半裸的女性照片。
The pair looked for any links between how much someone was exposed to soft-core images of women and their thinking and behaviour towards women.
这两人不放过任何一个线索,积极寻找测验者在接触软性女性图片和对女性的看法、行为等之间的联系。
They found that people who were frequently exposed to soft-core images were desensitised to them and were less likely to describe them as ’pornographic’ than people with lower levels of exposure.
他们发现那些经常接触软性色情图片的人对自己的行为不太敏感,相较于那些浏览内容更无下限的人来说,这些人不太可能说自己“色情”。
In addition, the study showed that people who viewed soft-core images often were less likely to hold positive views of women.
更甚者,这份研究发现,那些浏览软性色情图片的人更难以对女性保持一个积极的态度。
However, the researchers add that it’s unclear whether the habit drives the attitude or vice versa.
但是,这两名研究者还补充说,他们不清楚到底是这个习惯导致了这些人对女性的观点,还是说这些人对女性本来就是这个态度,所有才会产生这种行为习惯。
’This research is unfinished at this stage and certainly isn’t enough to draw conclusions about cause and effect or about any public health threat,’ said Kaye Wellings, Professor of Sexual and Reproductive Health, London School of Hygiene & Tropical Medicine.
伦敦卫生和热带医药学院的性与生殖健康教授凯·威灵斯说道:“在目前这个阶段,这份研究还没有完成。而且很显然,还不能够对原因和结果、以及任何对公共卫生的威胁下定论。”
’There is extremely limited data available so we can’t know how robustly the research has been carried out. Those surveyed were a small sample of undergraduate students and are not representative of the population.
“我们可以获得的数据非常有限,因此我们不知道对这个领域的研究进展如何。这项研究的数据样本很小,而且全部是本科学生,因此并不能代表所有人口。”
Researchers talked to more than 1,000 children aged 11 to 16 as part of the study, which is the most extensive look at the impact of porn on secondary school pupils in the UK to date.
在这项研究中,研究者们访谈了1000名11到16岁大小的孩子,这是目前为止在英国就色情影片影响初中生最为广泛的一次调查。
Children’s charity NSPCC said an entire generation of children was at risk of being ’stripped of their childhoods’ through exposure to pornography at a young age.
据英国儿童慈善机构“全国防止虐待儿童协会(NSPCC)”表示,由于在很小的时候就接触到色情,英国整整一代儿童都有被“剥夺童年”的风险。
A Department for Culture, Media and Sport spokeswoman said the government was working to impose stricter age verification methods to websites.
据英国文化、媒体和体育部门的一位发言人表示,政府正致力于在网上实施更加严格的年龄验证措施。
They added: ’Keeping children safe online is one of Government’s key priorities. Just as we do offline, we want to make sure children are prevented from accessing pornographic content online which should only be viewed by adults.’
他们说道:“保障儿童的网络安全是政府的关键优先事项之一。就像我们在现实生活中所做的那样,我们必须确保儿童无法接触到那些只能够被成年人浏览的色情内容。”