美国指控IBM前中国员工是间谍

导读:美国指控IBM前中国员经济间谍罪,控告他涉嫌盗窃重要源代码。US authorities have charged Chinese national Xu Jiaqiang with three counts of economic espionage for allegedly stealing valuable source code from his former e

导读:美国指控IBM前中国员经济间谍罪,控告他涉嫌盗窃重要源代码。

美国指控IBM前中国员工是间谍

US authorities have charged Chinese national Xu Jiaqiang with three counts of economic espionage for allegedly stealing valuable source code from his former employer in the US.

美国当局指控一位中国人Xu Jiaqiang三项经济间谍罪——控告他涉嫌从前美国雇主那里盗窃重要的源代码。

The Department of Justice did not name the employer, but it is widely reported to be software developer IBM.

司法部没有指明雇主,但媒体广泛报道说是软件开发商IBM。

Mr Xu intended to sell the code for his own profit and for the benefit of the Chinese government, authorities said.

当局说Xu先生为了自己和中国政府的利益,试图出售源代码。

The source code has been described as "a product of decades of work".

这项源代码被称为“几十代的成果”。

The US Attorney’s office said Mr Xu had worked as a developer for "a particular US company" from November 2010 to May 2014.

美国检察官办公室说,Xu先生从2010年11月至2014年5月,在“某个美国企业”任开发员。

IBM’s website, however, has a Xu Jiaqiang still listed as a developer. The company has not commented.

IBM的网站上,Xu Jiaqiang仍在开发员名单。但公司未予置评。

On Tuesday, the DOJ said Mr Xu planned to share the valuable source code with the National Health and Family Planning Commission of the People’s Republic of China.

星期二,美国司法部说Xu先生试图跟中国国家卫生计生委分享这份很有价值的源代码。

The source code in question was a clustered file system - or one that helps a computer’s performance "by coordinating work among multiple servers".

这项源代码是个集群文件系统,可协同多个服务器之间的工作来帮助计算机提高性能。

Theft of secrets

盗窃机密

China and the US have both flung accusations at each other over state-backed hacking and theft of secrets.

中国和美国政府都曾指责彼此存在背后支持黑客和盗窃机密的行为。

However, China has said in the past that it does not engage in theft of commercial secrets in any form.

但是,中国曾说它没有以任何形式参与盗窃商业机密。

Chinese President Xi Jinping said last year that Beijing does not encourage or support such practices in any way.

中国主席习近平去年说过,北京不以任何形式鼓励或支持这种做法。

美国指控IBM前中国员工是间谍

Mr Xu was first arrested in December for alleged theft of a trade secret from his former employer.

Xu先生在12月份,因涉嫌从前雇主那里盗窃商业机密而被抓捕。

Each of the three counts of espionage carry a maximum sentence of 15 years in prison. The three counts of theft of a trade secret each carry a maximum sentence of 10 years in prison.

这三项间谍罪每一个都面临最多15年的监禁,三项盗窃商业机密罪每个都面临最多10年监禁。

Mr Xu’s is set to answer the charges in the US on Thursday 16 June.

Xu先生将于6月16日,星期四,在美国被正式起诉。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/11842.html

为您推荐