导读:当地媒体报道,中国双脚残疾父亲陈升宽爬遍多个城市,寻找失踪的儿子,实在令人心碎。
In what can only be described as truly heartbreaking, Chen Shengkuan, a Chinese man with a mobility-related disability, has been moving from city to city on his hands and feet in search of his missing son, local news reports.
当地媒体报道,中国双脚残疾父亲陈升宽爬遍多个城市,寻找失踪的儿子,实在令人心碎。
Chen’s two-year-old son, Chen Zhaoyuan, went missing around 15 months ago from the family home at the Wenzhang Xi village in Chengyue, China. According to Chen, the toddler was abducted while playing with his cousins and was likely sold off to another family.
大约15个月前,陈升宽两岁的儿子陈兆沅在老家城月镇文章西村失踪。陈升宽称,孩子和几位表哥玩耍的时候失踪了,可能是被拐卖到别的家庭了。
Chen has lived with a walking disability since he was a child after he was diagnosed with polio.
小时候的陈升宽被诊断为小儿麻痹症,之后的他一直不能走路。
A police report filed by the Chen family documented that the boy went missing in January last year. The toddler was under the care of his grandparents when he was abducted.
去年1月份,陈升宽的家人报警孩子失踪了。被拐卖的时候,孩子由爷爷奶奶照顾。
With the local police coming up empty, Chen quit his job at a factory making catheters and left home with his wife to conduct a broader search.
当地的警察没有找到孩子,所以陈升宽辞了在工厂制作导尿管的工作,和妻子离开家乡,去别的地方寻找儿子。
According to Chinese media reports, Chen’s search has managed to cover his broader province and has moved to Zhanjiang, a larger city with a population of 6.9 million people.
据中国媒体报告,陈升宽来到更远的湛江寻找儿子,这里有690万人口。
Chen’s relentless hunt has now taken him to Guangdong, one of China’s biggest cities. To aid him in his search, Chen carries around with him a poster with pictures of his son, detailing the incident and hoping that someone will be able to point him in the right direction.
现在,坚持不懈的陈升宽来到中国最大的城市之一广东。为了尽快找到儿子,他携带着一张寻人海报,上面有儿子的照片和儿子失踪事件的细节,希望有人能为他指明寻找方向。
Chen told Yangcheng Evening News: "No matter how hard or how much I have to suffer, I will never give up looking for my son."
陈升宽告诉《羊城晚报》说:“不管多难,不管我要遭受多少痛苦,我绝不会放弃寻找儿子。”
Chen and his wife are now appealing to the media for help in locating their son.
现在,陈升宽夫妇借助媒体来寻找儿子的下落。
Child abduction cases in China are in part fueled by families desperate for a male heir to carry on the family name.
在中国,很多家庭渴望男嗣来延续家族香火一定程度上加剧了拐卖儿童事件的发生。