美国弗吉尼亚州大洪水,20人死亡

导读:至少20人在弗吉尼亚州的洪水中死亡,包括一名8岁男孩和一个幼儿。At least 20 people, including an eight-year-old boy and a toddler, have died in flooding in West Virginia, according to state officials.至少20人在西弗吉尼

导读:至少20人在弗吉尼亚州的洪水中死亡,包括一名8岁男孩和一个幼儿。

美国弗吉尼亚州大洪水,20人死亡

At least 20 people, including an eight-year-old boy and a toddler, have died in flooding in West Virginia, according to state officials.

至少20人在西弗吉尼亚州的洪水中死亡,包括一名8岁男孩和一个幼儿,政府官员发表声明说。

Heavy storms and flooding have caused widespread damage throughout the state, said Governor Earl Ray Tomblin.

暴雨和洪水在全州造成了大面积的破坏,州长Earl Ray Tomblin说。

A state of emergency was declared in 44 of the state’s 55 counties.

该州的55个县中,44个都宣布进入紧急状态。

Rescue efforts were under way for about 500 people trapped in a shopping centre while officials continued to search for others stranded in devastated areas.

对困于购物中心的500人的救援工作正在进行,官员们还在继续搜索其他困于受灾地区的群众。

The flooding has destroyed more than 100 homes and knocked out power for thousands after a storm system dumped nine inches of rain on parts of the state.

洪水已摧毁超过100座房屋,在该州的某些地方暴雨倾泻达9英寸,导致电力中断。

The governor said 200 National Guard soldiers were carrying out search and rescue efforts as well as health and welfare checks in eight counties across the state.

州长说,200名国民警卫队士兵在执行搜索营救工作,同时也有8个县正在展开健康安全检查工作。

A church pastor told the AP news agency an eight-year-old boy slipped, fell into a creek and was swept away.

一个教堂的牧师告诉美联社,一名8岁男童滑倒后掉入小溪被冲走。

The boy’s mother attempted to save him but lost her grip on the child, according to Harry Croft, pastor at Marwin Church of the Nazarene at Wheeling.

这个男孩的母亲试图救他,但没能抓住,根据Wheeling的Marwin Church of the Nazarene(教堂)的牧师Harry Croft说。

The child’s body was found about a half-mile from where the family lives.

男孩的尸体在离这家半英里处被找到。

The body of a four-year-old boy was also recovered a day after the child slipped into a creek swollen with flood waters.

另一名四岁男孩的尸体也在他滑倒掉入小溪,被洪水冲走后的第二天被找到。

Ravenswood Fire Department official Bob Bibbee said the toddler was with his grandfather when he fell into the water in Jackson County.

Ravenswood消防部门的官员Bob Bibbee说,Jackson县的这位幼儿在掉入小溪时与他的爷爷在一起。

The grandfather jumped into the creek to try and save the boy, but was overcome by the rushing water.

爷爷跳入小溪去救那个男孩,但被激流压倒。

Governor Tomblin called the flooding "among the worst in a century for some parts of the state".

州长Tomblin说这次洪水“对于该州很多地方都是100年来最严重的一次”。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12046.html

为您推荐