小说家洛兰·德普雷是一位真正的南方淑女,她过去常警告我要小心那些说“……我才会和你分开”的男人,比如“你对巴黎了如指掌的时候,我才会和你分开”,或者“你拥有一整柜真丝内衣的时候,我才会和你分开” 。洛兰认为男人说这些话的意思是他想和你分手。而我呢,只听到巴黎和裤裤。
What he says: "I love you... just not in the way you want to be loved."
他说:“我爱你……只是与你希望被爱的方式不同。”
What I hear: "I love you."
我听到的是:“我爱你。”
What he really means: "I love having a friend with benefits."
他真正想说的是:“我好想找个炮友。”
What he says: "I'm really not ready for a relationship."
他说:“我真的没有做好恋爱的准备。”
What I hear: "Hang in there, baby. We have a future together."
我听到的是:“坚持下去,宝贝,将来我们会在一起的。”
What he really means: "I don't want to be in a relationship. At least, not with you."
他真正想说的是:“我不想谈恋爱,至少不是和你谈。”
What he says: "You're so hot!"
他说:“你真性感!”
What I hear: "You're so beautiful!"
我听到的是:“你真漂亮!”
What he really means: "Take off your clothes."
他真正想说的是:“脱吧!”
What he says: "This is getting too intense too fast. We should make some space."
他说:“一切来得太快太突然,我们应该留点空间。”
What I hear: "The depth of my passion for you scares me."
我听到的是:“我对你火热的激情让我不知所措。”
What he really means: "I'm interested in seeing someone else."
他真正想说的是:“我想再找别人。”
What he says: "It's not you, it's me."
他说:“不怪你,怪我。”
What I hear: "You are perfect, I am broken. Will you fix me?"
我听到的是:“你很完美,而我有问题。你能治愈我吗?”
What he really means: "I'm already seeing someone else."
他真正想说的是:“我已经看上别人了。”