导读:61岁的Senji与性爱娃娃Saori一同居住在东京,二者不仅享受肉体关系,Senji还把它当成了精神伴侣。
A Japanese man has revealed he has finally found happiness with his girlfriend - a silicone love doll.
一位日本男人称,自己终于和女友-一个硅胶性爱娃娃找到幸福。
Senji Nakajima, claims he enjoys the ’perfect’ relationship with ’Saori’ - even taking the dummy out shopping to buy it fancy outfits - despite the fact that he is married to a woman with whom he has two children.
据Senji Nakajima说,他很享受和“Saori”之间“完美”的恋爱-甚至会带着它购物,给它买华丽的服装-尽管他已婚,并育有两个孩子。
Senji, 61, from Nagano, lives with his life size doll in his apartment in Tokyo where he enjoys a physical relationship with it - but he claims he is happy because his plastic companion isn’t ’after only money’.
61岁的Senji来自长野县,与真人大小的玩具娃娃一同居住在东京的寓所里。他和性爱娃娃有着肉体关系-但他说这位硅胶小伙伴看中的不仅仅是钱,正是这点令他很高兴。
The businessman said he first introduced Saori to his life about six years ago after becoming lonely while living away from home for work.
这位生意人说,自己六年前把Saori带进了自己的生活,当时他远离家乡独自在外地工作,感到非常孤独。
To begin with, Senji only used the doll for sexual purposes, imaging that it was his first ever girlfriend in fantasy scenarios.
刚开始,Senji仅仅把它当成实实在在的性爱工具,在各种幻想场景中把它当成初恋女友。
However, after Saori helped to fill Senji’s lonely evenings he began to develop stronger feelings towards the dummy a few months in, and started having a ’relationship’ with it, saying it is ’more than just a doll’.
然而几个月后,当Saori在无数个夜晚填补了Senji孤独的内心,他对Saori产生了更强烈的感情,开始与它谈起了“恋爱”,认为它“不仅仅是个玩具”。
Senji says that he discovered that his plastic companion had an actual original personality and the pair formed a bond - enjoying days out together as well as romantic evenings in.
Senji发现硅胶娃娃有自己原始的个性,他们二者形成了一种纽带式的联系-白天一起出去玩,晚上享受浪漫之夜。
Speaking of his silicone partner, Senji says: ’She never betrays, not after only money. I’m tired of modern rational humans. They are heartless.’
提到硅胶娃娃,Senji说:“她从不背叛,也不仅仅追求钱财。我受够了现代社会斤斤计较、精打细算的人类,他们冷酷无情。”
The 61-year-old now treats Saori like a human being, taking her on days out, moving her around by sitting her in a wheelchair.
这位61岁的老人把Saori当作人类一样对待,带它出去玩,用轮椅推着它四处走动。
The pair now share a bed and Senji even bathes his beloved doll and chooses outfits for her to wear each morning.
这对搭档每晚同床共枕,Senji甚至为心爱的玩具娃娃洗澡,并且每天早上帮它挑衣服。
He added: ’For me, she is more than a doll. Not just a silicon rubber.
他说:“对我来说,她绝不仅仅是个玩具,不仅仅是一块硅橡胶。”
She needs much help, but still is my perfect partner who shares precious moments with me and enriches my life.’
“虽然她需要很多帮助,但仍然是我的完美伴侣,她和我分享很多宝贵的时光,丰富了我的人生。”
The trend for intimate relationships with silicone dolls, which cost up to 4000 pound has been rising across Asia with China reported to have seen an increase.
硅胶性爱娃娃的价格可达到4000英镑。在亚洲国家,与硅胶娃娃建立亲密关系逐渐成为一个趋势,据报道,在中国该趋势逐步上升。
The dolls, which are non inflatable, are sold under the name ’Dutch Wives’, a Japanese term for a sex doll, and adverts in the media boast that anyone who buys one will never want a real girlfriend again.
这种非充气式的玩具娃娃被命名为“女性玩偶”-性爱玩具的日本称呼,并在媒体广告中大肆吹嘘,称任何购买它的人再也不想要真实的女朋友了。
The men who have these dolls have been spotted transporting them around town, treating them to a movie and going for walks in the park.
经常可以看到买了玩具娃娃的男人带着它们穿城而过,带它们去电影院 ,还陪它们在公园散步。
According to Wu Xiangliang, who is familiar with the silicone doll market, there are over 50 kinds of these dolls on the Chinese market.
据熟悉硅胶娃娃市场的吴先生说,中国市场上有50多种硅胶性爱娃娃。
Wu states that the designs can vary including the ’touch of skin’ feeling. There are some customers in the country who see their dolls as life partners.
吴先生说,娃娃的设计各不相同,但都有着“肌肤般”的触感。中国有一部分消费者把这些娃娃当成生活伴侣。
According to the Japan Times, the Chinese sex toy market is estimated at up to 100 billion yuan (pound 10 billion) per year by the business to business sex toy platform ChinaSexQ.com.
日本时报报道,据企业对企业性爱玩具网站ChinaSexQ.com统计,中国性爱玩具市场估计每年能达到1000亿元(100亿英镑)。