史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

导读:还有五周时间2016里约奥运会就要开始了,但是几处重要的体育场馆却仍然没有完工,不禁令人担忧,这届奥运会是否会成为史上最糟糕的奥运会?Olympic organizers are battling to save the $10 billion Games from becoming a fiasco,

导读:还有五周时间2016里约奥运会就要开始了,但是几处重要的体育场馆却仍然没有完工,不禁令人担忧,这届奥运会是否会成为史上最糟糕的奥运会?

史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

Olympic organizers are battling to save the $10 billion Games from becoming a fiasco, Daily Mail online can reveal.

据《每日邮报》报道,里约热内卢奥运主办方正在尽一切努力,以求挽救这场耗资100亿美元的运动会,使其不变成一场惨败。

The games are engulfed in a desperate last-minute building and repair operation as the first of more than 10,000 athletes begin to arrive in Rio.

里约奥运会的前景并不乐观,甚至可以说很绝望。主办方正在争分夺秒地建设主场馆和进行修复工作,而第一批10000多名运动员却已经开始抵达里约热内卢了。

Daily Mail online discovered the Rio Olympic authorities have their work cut out for them with only five weeks to go before the Opening Ceremony on August 5.

《每日邮报》发现里约奥运主办方停止了他们的场馆建设工作,而现在距离8月5日奥运会开幕式只有约5个星期的时间了。

And these exclusive pictures show, that despite being given seven years to prepare, vital roads, transport and structural work are still to be completed. In contrast, 90 per cent of construction of the venues for the 2012 Games in London was completed with a year to go.

从这些独家照片可以看出,尽管里约得到了7年的时间来准备这场赛事,但是重要的道路、运输和结构工作仍然没有完成。于此相比,2012伦敦奥运会90%的场馆在一年之内就建设完成了。

The clock is ticking down towards when the 750-strong US team are due to appear in the opening ceremony while crucial development of facilities is still needed.

时间争分夺秒,750人的美国代表队即将启程前往里约参加奥运会,而这里一些重要的体育设施还没有完工。

The combination of unfinished facilities along with safety and health fears, have also led US athletes to make late changes to their travel plans with some heading to Argentina instead to prepare.

除了大批体育赛事没有完工之外,里约还给人带来安全和健康上的担忧,这可能会导致美国运动员做出最后的行程改变,转而前往阿根廷做赛前准备。

Athletes and fans will be disappointed to discover that Rio has still not managed to sign off several key venues for the 2016 games and the city is littered with Olympic eyesores.

运动员和粉丝们都将会非常失望地看到,有几处重要的体育场馆仍然没有建设完工,整个城市到处都是乱扔的奥运建筑垃圾。

史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

On your bike: The unfinished state of the velodrome is obvious and it is surrounded by barriers as workers rush to complete it

很显然这处室内赛车场还没有完工,它周围围了一圈围墙,工人正在紧锣密鼓地赶工。

史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

Big challenge: The modern pentathlon venue has hardly any of its seats installed with just five weeks to go until it is in use

现代五项的比赛场地几乎还没有安装任何座位,而五周之后就要在这里举行比赛了。

史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

Construction phase: The BMX course has a temporary stand where workers are still putting up the scaffolding. Seating is a long way off

自行车越野赛比赛场地只有一个临时看台,工人们仍然在搭建脚手架。安座位?还早着呢!

史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

Not a seat to be seen: The beach volleyball venue on Copacabana will offer stunning views of one of the world’s most famous beaches - but with five weeks to go until it starts, not a single seat has been installed

科帕卡巴纳沙滩排球场馆将向观众们呈现这一世界最著名之一海滩的美景--但是在还有五周时间就要开赛的情况下,这里一个观众座位都还没有安装。

史上最大乌龙:奥运即将举行,但里约还没建好体育场?!

Men at work: The beach volleyball venue in Copacabana should be one of the most redolent scenes of Rio de Janiero, but is simply a building site with only a few days to go

科帕卡巴纳沙滩排球场馆应该是里约最著名的美景之一,但是现在只不过是一个必须要在几天内完工的建筑工地罢了。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12116.html

为您推荐