禁赛有何?网球巨星莎拉波娃加入哈佛商学院

导读:网球名将Maria Sharapova被禁赛两年,但她似乎不打算在这样的强制休假中游手好闲。She might be serving a two-year doping ban, but tennis star Maria Sharapova wont be twiddling her thumbs during that enforced sabbatical a

导读:网球名将Maria Sharapova被禁赛两年,但她似乎不打算在这样的强制休假中游手好闲。

禁赛有何?网球巨星莎拉波娃加入哈佛商学院

She might be serving a two-year doping ban, but tennis star Maria Sharapova won’t be twiddling her thumbs during that enforced sabbatical after enrolling for a course at the prestigious Harvard Business School.

网球名将Maria Sharapova虽然面临两年的兴奋剂禁令,但已被招入著名的哈佛商学院的她,也不会在这样的强制休假中游手好闲。

The tennis superstar posted a photo of herself at the campus gates on Twitter and Facebook last weekend.

上周末,这位网球巨星在推特和脸书上发布了一张她在校园大门前的照片。

The Harvard Business School’s admissions process is notoriously tough, accepting only 11% of all 2016 applicants.

哈佛商学院的招生十分严格,2016名申请者中只有11%被接受。

Sharapova’s representatives did not immediately respond to CNN’s request to clarify what qualifications, if any, she will gain.

Sharapova的经纪公司没有立即回复CNN关于她将获得什么资格(如果有的话)的询问。

The former world No. 1 and five-time grand slam champion has an estimated net worth of $195 million, with "Brand Sharapova" even encompassing candy products.

前世界第一选手,五次大满贯冠军,身价约一亿九千万百万的Maria Sharapova,创造的品牌Sharapova,甚至会销售甜品。

Sharapova tested positive for meldonium during January’s Australian Open, a medication added to the list of banned substances at the start of 2016.

Sharapova在一月份的澳大利亚网球公开赛的药物检查中美度铵显示阳性,这是2016年才划入禁用列的一种药。

Porsche and TAG Heuer dropped their endorsements of Sharapova, while the United Nations also suspended the athlete’s status as a goodwill ambassador with its Development Program; a job described by Sharapova as "one of my proudest contracts ever."

保时捷和豪雅撤走了Sharapova的代言,联合国也取消了她作为运动员在发展计划中的亲善大使身份;Sharapova曾把这项工作描述为“我最引以为傲的合同。”

Her ban lasts until January 25, 2018, though Sharapova has launched an appeal to the Court of Arbitration for Sport (CAS).

对她的禁令一直到2018年1月25号,目前Sharapova已经向体育仲裁法院发起上诉。

Sharapova says had she taken the heart medication since 2006, and was unaware it had been added to the World Anti-Doping Agency (WADA) banned list.

Sharapova说她从2006年起使用这种心脏药物,并不知晓它已被划入世界反兴奋剂机构的禁用名单。

The CAS is expected to deliver its ruling by July 18. But even if the ban is upheld, Sharapova appears already prepared for a life after tennis.

预计体育仲裁法院将于7月18号发表裁决。但尽管禁令不会撤销,Sharapova都似乎安排好了她网球之外的生活。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12127.html

为您推荐