导读:钢铁生产一直事关国民经济的命脉。
China hopes to see a stable global steel market and does not want encourage large amoun tof steel exports, Shen Danyang, spokesperson of the Ministry of Commerce(MOFCOM),said Tuesday.
中国商务部发言人沈丹阳周二称,中国希望全球钢铁市场稳定,并不想鼓励大宗钢铁出口。
Shen’s comments came after recent media reports suggested that China’s steel exports are too large and not conducive to the stability of the market across the world.
沈的言论来自于最近的媒体报道,报道暗示,中国的钢铁出口量太大,对全球市场稳定无益。
The latest data from China Customs showed domestic steel exports reached 46.28 million tons in the first five months of the year, up 6.4 percent from the same period last year,while steel exports in May increased 3.7 percent from the previous month to approach 9.42 million tons.
中国海关最新数据显示,今年前五个月,国内钢铁出口量达到4.628亿万吨,同比去年增加6.4%,与此同时,五月钢铁出口量同比上月近942万吨上涨3.7%。
But compared to the same period in 2015, the year-on-year growth in steel exports in the first five months of this year is relatively small, according to Shen.
据沈称,但是同比2015年同时期,今年前五个月钢铁出口量的年上涨幅度较小。
"In 2015, the country’s steel exports increased about 30 percent year-on-year from theprevious year, while growth was only 6.4 percent during the same period this year, down around 22 percentage points," Shen told a press conference in Beijing.
在北京的一个新闻发布会上,沈说:“2015年,全国钢铁出口量同比去年上涨大约30%,今年同时期只有6.4%,下跌约22%。”
"Steel exports rose in May, but only up 3.7 percent month-on-month."
“五月钢铁出口量上涨了,但是月上涨幅度只有3.7%。”
"Such trend shows that China has been and is making a contribution to the stability of the global steel market instead of the other way around," the spokesperson said, noting that China’s steel production is mainly for domestic demand and the country does not encourage large amounts exports.
“这样的趋势显示,中国已经并且正在为全球钢铁市场稳定做出贡献,而不是以相反的方式。”发言人说,强调中国的钢铁产量主要是为了国内内需,国家并不鼓励大量出口。
China has rolled out a series of measures to further control its steel exports.
中国已经开展一系列手段以进一步控制钢铁出口。
"For instance, the government levied duties on certain crude steel products in a bid to reduce export," Wang Guoqing, research director at the Beijing Lange Steel InformationResearch Center, told the Global Times on Tuesday.
周二,北京兰格钢铁信息研究中心研究主任王国庆告诉《环球时报》:“比如,政府在特定钢铁原材料产品上征税以减少出口。”
The country also lowered the tax refund rate on steel exports and some steel products receive no tax refund, according to the MOFCOM.
据MOFCOM.,政府还降低了钢材出口退税率,一些钢材产品无法退税。
China’s steel products are competitive in the world market thanks to its price and quality,and many countries need Chinese steel products for infrastructure construction, Wang said.
王说,得益于价格和品质,中国钢材产品在国际市场上很有竞争力,许多国家需要中国的钢材产品进行基础设施建设。
"It is not reasonable to blame China all the time, and it is the demand in the market that in fact caused the instability in the global steel industry," Wang noted.
王强调:“总是谴责中国并不合理,事实上,是市场需求造成了全球钢铁工业的不稳定性。”
The ministry also said that taking protectionist measures against China will not help solve issues related to the global steel sector, otherwise, it will further hit the world trade order.
部门还说,采取保护主义措施反对中国对解决全球钢铁领域相关问题无益,否则,会进一步打击全球贸易秩序。
Instead, the Chinese government will insist on communication and industry cooperation to resolve trade disputes in the world steel industry, according to the MOFCOM.
据MOFCOM.,相反,中国政府将会坚持交流和工业合作以解决全球钢铁工业的贸易纠纷。
Moreover, China also imports steel from the world market each year.
除此以外,中国每年还会从世界市场进口钢材。
In 2015, China imported about 12.78 million tons of steel, such as steel products for auto parts, according to Wang.
据王称,2015年,中国大约进口1.278亿吨钢材,比如汽车零部件方面的钢材产品。