中国仍是机器人最大市场

导读:自2013年到2015年,中国连续三年蝉联世界最大机器人市场桂冠。据thepaper.cn最近的一份报道,2015年,中国工业用途机器人销量超过了欧洲。China has held the title of worlds largest robot market for three consecutive years, f

导读:自2013年到2015年,中国连续三年蝉联世界最大机器人市场桂冠。据thepaper.cn最近的一份报道,2015年,中国工业用途机器人销量超过了欧洲。

中国仍是机器人最大市场

China has held the title of world’s largest robot market for three consecutive years, from2013 through 2015. Also in 2015, the sales of robots for industrial use in China exceeded the same sales number for Europe, according to a recent report from thepaper.cn.

自2013年到2015年,中国连续三年蝉联世界最大机器人市场桂冠。据thepaper.cn最近的一份报道,2015年,中国工业用途机器人销量超过了欧洲。

The same report states that the total number of robots sold in 2015 exceeded 68,000, which is a 30.3 percent rise from 2014.

相同的报告声明,2015年机器人销售总量超过6800个,同比2014年上涨30.3%。

The report was issued by Song Xiaogang, secretary general of the China Robot Industry Alliance, during the 2016 China International Robot Show (CIROS) that opened on Wednesday in Shanghai.

在上海周三举行的2016年中国国际机器人展上,该报告由中国机器人产业联盟秘书长宋晓刚发出。

Specifically, some 36.8 percent of robots sold were deployed in the automobile industry.While the robots working with car manufacturers are mostly foreign brands, domestically-made robots were most frequently used in the metal product manufacturing industry, the report said. The most popular models on the Chinese market are multi-joint robots, with a growing percentage of domestic brands winning larger shares of the market.

具体地说,36.8%的售出机器人分布在汽车领域。报告称,尽管和汽车制造商工作的机器人大部分是国外品牌,但是国内制造的机器人更频繁地被用于金属产品制造业。中国市场上最流行的模型是多关节机器人,国产品牌的销量增长比获得了更大的市场份额。

“Even the high-end industry is beginning to provide low-end products, indicating the massive popularity of robots in today’s market. However, we must prevent this trend from growing more pronounced. Companies should be more innovative in their research, development and application of technologies. They must also avoid pointless competition,” said Wang Weiming, a senior official with the Ministry of Industry and Information Technology, during a forum at CIROS.

在中国国际机器人展的一个论坛期间,工业和信息技术部的一名高级官员王伟明说:“即便是高端产业也正在开始提供低端产品,这预示着机器人风靡今日市场。然而,我们必须阻止这种趋势变得更加明显。公司应该在科研方面更具创新性,发展和应用科技。他们必须避免无意义竞争。”

According to Wang, there are over 40 robot industrial parks across China and more than800 large-scale robot manufacturing companies.

据王说,中国有40多个机器人工业园,800多个大规模的机器人制造公司。

Wang Ruixiang, president of the China Machinery Industry Federation, said that the robot industry is a key parameter in judging a country’s mechanical industrialization. Chinabegan to list its robot industry as strategically important in 2014, thepaper.cn reported.

中国机械工业联合会会长王瑞祥说,机器人工业上是判断国家工业进程的重要参数。thepaper.cn 报道称,2014年,中国开始把它的机器人工业视为战略性重要产业。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12275.html

为您推荐