宜家周一宣布召回潜在致命家具决定

导读:宜家近日遭遇质量风波,所售抽屉和梳妆台因无法固定造成美国六名儿童死亡。近日,宜家宣布召回中国大陆同类产品。IKEA said it will decide no later than Monday whether to recall chests of drawers anddressers on sale in Chin

导读:宜家近日遭遇质量风波,所售抽屉和梳妆台因无法固定造成美国六名儿童死亡。近日,宜家宣布召回中国大陆同类产品。

IKEA said it will decide no later than Monday whether to recall chests of drawers anddressers on sale in China, as the public questioned whether the company was applyingdouble standards after issuing a recall for the products in the US, but not in China, after they caused six child fatalities.

宜家称,它将在周一前决定是否召回在中国出售的抽屉和梳妆台的柜子,因为继六名儿童死亡后,它在美国发布召回产品,而不是在中国,公众质疑公司是否采用双重标准。

"We are discussing the issue of a recall with the country’s consumer quality watchdog today, and will give an answer to customers on Monday," Xu Lide, the IKEA spokeswoman,told the Global Times via a phone call.

宜家发言人徐立德在电话上告诉《环球时报.》:“今天,我们正在和国家消费者质量监督讨论召回问题,将在周一给消费者一个答复。”

"If the chests of drawers and dressers can’t be anchored to a wall, customers can returnthe item for a refund," she said, noting that IKEA has an appropriate returns policy.IKEA recalled 29 million units of Malm and other models of drawer units and dressers in the US due to a serious tip-over and entrapment hazard, which caused six child fatalities,the Wall Street Journal reported on June 28.

她说:“如果抽屉和梳妆台的柜子不能固定在墙上,消费者可以返还商品要求退款。”她强调称,宜家拥有一套合理的返还政策。由于严重的翻到和圈套伤害,宜家已经召回了美国境内2900万马尔默和其他抽屉组件模型以及梳妆台,这导致六名儿童死亡,华尔街日报于7月28日报道。

However, IKEA took different measures in China.

然而,宜家在中国采取不同措施。

"IKEA will help Chinese consumers attach Malm chests and dressers to the wall, and if these items can’t be anchored, they can be returned for refund," said an announcement on the Shenzhen Consumer Council’s website late on Thursday.

在周四晚些时候,发布于深圳消费者委员会网页的一份声明称:“宜家将会帮助中国消费者将马尔默柜子和梳妆台固定到墙上,如果这些东西不能被固定,他们能够退还获得还款。”

"Currently, we haven’t received complaints about IKEA’s chests and dressers," the China Consumers Association said Friday, adding they are investigating this issue.

周五,中国消费者协会称:“目前,我们还没有收到关于宜家柜子和梳妆台的投诉。”他们补充道正在调查这起事件。

"I am angry that IKEA should discriminate against Chinese consumers. IKEA has to treatus equally," a 30-year-old white-collar worker in Beijing surnamed Xie, who often shops atIKEA, told the Global Times on Friday.

周五,北京一名经常在宜家购物的谢姓30岁白领告诉《环球时报》:“我对宜家歧视中国消费者很生气,宜家必须平等地对待我们。”

IKEA is extremely profitable in China. In 2015, IKEA generated revenue of 10.5 billionyuan ($1.49 billion) in China, accounting for nearly one-third of its total revenue, the Beijing Youth Daily reported on Friday.

宜家在中国利润巨大。周五,北京青年报报道,2015年,宜家中国获利105亿元(149亿美元),占它的总收入约三分之一。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12282.html

为您推荐