里约奥运会不足一月 巴西重审奥运安保系统

导读:里约奥运会堪称史上命运最摇摆的奥运会,总统面临弹劾,经济衰退,塞卡病毒肆虐,除了这些内困,国际世界也是不太平,前脚刚发生尼斯恐怖袭击后脚土耳其又发生军事政变,怎一个乱字了得。The review follows the attack in the Fren

导读:里约奥运会堪称史上命运最摇摆的奥运会,总统面临弹劾,经济衰退,塞卡病毒肆虐,除了这些内困,国际世界也是不太平,前脚刚发生尼斯恐怖袭击后脚土耳其又发生军事政变,怎一个乱字了得。

里约奥运会不足一月 巴西重审奥运安保系统

The review follows the attack in the French city of Nice on 14 July which left at least 84 people dead.

此次重审发生在法国尼斯恐袭事件之后,7月14日发生的尼斯事件造成至少84人死亡。

The government said that the measures may make attending the games less comfortable for visitors but they would result in greater security.

巴西政府称安保措施可能会让在观众舒适度上作出让步,但换来的更高的安全性。

he Games are expected to attract as many as 500,000 foreign visitors.

里约奥运会预计将吸引到50万外国游客前来。

The attack in Nice is worrisome for us too. We will review procedures, make more barriers, more spot-checks on visitors and roadblocks, said Defence Minister Raul Jungmann.

巴西国防部长劳尔·容曼表示:“法国尼斯恐怖袭击事件让我们很不安。我们将重审整个安保计划,增设安全检查站点加大对过往行人检查力度,并增加更多的检查屏障。”

The authorities had previously declared public holidays and banned trucks from certain areas of Rio during the Olympics to ease congestion and improve emergency response capabilities.

巴西当局之前曾宣布公共假期,禁止货车在奥运会期间进入里约市部分地区,以此来缓解交通拥挤的压力,提高里约的应急能力。

Rio’s mayor, Eduardo Paes, said security would be beefed up for Olympic delegations from countries which have been targeted.

里约市市长帕埃斯表示对于那些来自遭遇恐怖袭击国家的奥运代表团,里约会提供更多的安保措施。

Mr Paes did not give any further details, but the head of French military intelligence said France had been informed of a planned terror attack on its team at the Rio Games.

帕埃斯并未透漏更多细节,但是法国军情局负责人表示法国已经得知了一起针对法国代表团的有计划的恐怖袭击。

Gen Christophe Gomart told a parliamentary commission in May that a "partner agency" warned of the plot by a Brazilian Islamist militant.

五月在参加议会时,克里斯托夫·高玛特提到“合作伙伴机构”向法国提醒一名身为IS组织成员的巴西人将可能袭击法国代表团。

The transcript of the hearing was made public this week.

本周该听证会的录音副本被公开。

Brazil is confident about its preparations. We are employing the most modern security and defence techniques, Sports Minister Leonardo Picciani told Reuters news agency.

巴西体育部部长皮齐亚尼接受路透社采访时表示“巴西已经做好准备。我们采用了最先进的安保和防御技术。”

Earlier this week, Mr Picciani said the armed forces would get an extra $24m (18m pound) to help them meet security needs.

本周早些时候,皮齐亚尼表示为了满足奥运会的安保需要,巴西政府已经向军方追加拨款2400万美元。

The military would begin patrolling sports venues from 24 July, he added.

他还表示从7月24号起,将会有军队在比赛场馆附近巡逻。

More than 80,000 police and soldiers will patrol the streets of Rio for the duration of the games.

在奥运会期间将有超过8万名的警察和士兵在里约街道执勤。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12378.html

为您推荐