别人家的老板:美国老板给涨工资,员工赠豪车

导读:美国有一家名叫Gravity Payments金融服务公司,这家公司的老板把员工的最低工资涨到了7万美元,员工们众筹给他买了一辆特斯拉来感谢他。Gravity Payments employees celebrated CEO Dan Prices victory in court against his brothe

导读:美国有一家名叫Gravity Payments金融服务公司,这家公司的老板把员工的最低工资涨到了7万美元,员工们众筹给他买了一辆特斯拉来感谢他。

别人家的老板:美国老板给涨工资,员工赠豪车

Gravity Payments employees celebrated CEO Dan Price’s victory in court against his brother by gifting him with a brand new car.

Gravity Payments公司的CEO丹·普莱斯在法院胜诉了他的哥哥,决定给公司的员工们涨工资,这家公司的员工们众筹买了一辆崭新的豪车来感谢他。

The staff saved up for months and on Thursday presented their boss with a Tesla, his dream car, according to the post on Facebook.

据发布在Facebook上的博文来看,这家公司的员工们省吃俭用了一个月,在周四的时候给他们老板买了一辆特斯拉--这是他梦寐以求的汽车。

“A brand new, gorgeous blue #Tesla. Still in shock. How do I even begin to say thank you?” said the grateful CEO in his post.

这位CEO心怀感激地在Facebook上说道:“一辆崭新的、豪华的蓝色#特斯拉。太激动了。我该怎么开口说谢谢你?”

The Tesla also bore a card with an inscription from the employees:

这两特斯拉上还别着一张卡片,上面有来自员工们的题词:

“Dan, Thank you for always putting the team before yourself. this gift is our way of showing how much your sacrifice means to us.”

“丹,谢谢你总是优先考虑团队的利益。我们希望用这个礼物来表达你的牺牲对我们来说是多么重要。”

Price and Gravity made news in April of last year when its young CEO announced the decision to raise the minimum wage of its employees to $70,000 a year after a phase-in period. What’s more, Price also said he would make drop his salary of $1.1 million to just $70,000 to help raise the funds for the income hike.

去年四月份普莱斯和Gravity Payments就搞了个大新闻,当时年轻的CEO普莱斯宣布决定将逐步把员工们的最低年薪提高到7万美元。此外,普莱斯表示说将把自己的110万美元年薪减到7万美元,把节省下来的钱给员工们涨工资。

Price told The New York Times shortly after the announcement that he had put his house on listing on Airbnb to make “ends meet” as he got used to his new salary. His house is still listed for a whopping price of $950 per night.

在这一消息被公布后不久,普莱斯告诉《纽约时报》说他已经将自己的房子登记到了Airbnb上面,从而在他适应自己的新年薪之前“收支平衡”。他的房子仍然在Airbnb上面,每晚的租金高达950美元。

However, a news report by Bloomberg suggested the generous move may be a reaction to a costly lawsuit stemming from his brother, Lucas, who alleged Price paid himself in excess for several years.

但是,据彭博社的一篇报道表示,这一慷慨举动的原因也许是其兄长发起的一场昂贵诉讼,普莱斯的哥哥卢卡斯怀疑他在很多年里都给自己支付了额外的薪水。

Whatever the reason for the raise may be, Price’s employees are nothing but thankful to their CEO, as evidenced by their lavish gift.

无论涨薪水的原因是什么,普莱斯的员工们都非常感谢他们的老板,这件大方的礼物就是最好的证明。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12433.html

为您推荐