妈妈再也不用担心我的手机屏碎了,第五代Gorilla Glass 超抗摔玻

导读:对于大屏手机来说碎屏绝对是一大噩梦,现在好了第五代Gorilla Glass玻璃来了,手机更耐摔!Dropping your smartphone when taking a selfie could soon be less risky, says specialist glass maker Corning.自拍的时候不慎掉

导读:对于大屏手机来说碎屏绝对是一大噩梦,现在好了第五代Gorilla Glass玻璃来了,手机更耐摔!

妈妈再也不用担心我的手机屏碎了,第五代Gorilla Glass 超抗摔玻

Dropping your smartphone when taking a selfie could soon be less risky, says specialist glass maker Corning.

自拍的时候不慎掉落手机,一定碎屏?不不,全球领先的特殊玻璃制造商康宁称那可不一定奥。

It has launched its next generation of Gorilla Glass - the material used in more than 70% of smartphone screens, including on Samsung and Apple devices.

康宁公司推出了新一代Gorilla Glass玻璃——超过70%的手机屏包括三星和苹果设备都在使用Gorilla Glass大猩猩系列玻璃。

Corning said Gorilla Glass 5 could survive more than 80% of drops from as high as 1.6 metres.

康宁称从1.6米高的位置做抗摔测试,第五代Gorilla Glass 的完好率超过80%。

Shattered or cracked screens are the number one cause of smartphone repairs and customer complaints globally.

手机碎屏或是屏幕出现裂纹是智能手机返修的一大主因也是全球手机用户共同投诉的问题。

The new glass was tested on rough surfaces - a demo for journalists showed dummy phones being dropped from a height of 1.6 meters onto a sheet of sandpaper.

为了更好的测试新玻璃的性能,测试使用了粗糙的接触面。在记者看到的小样中,手机模型机从1.6米的位置自由落下,跌落在粗糙的砂纸上。

Some of the phones tested survived over 20 hard drops in the lab. Typically, most phone drops are from between waist and shoulder height.

在实验室中一些手机经过20次的坠落实验,手机屏幕依旧完好。一般来说,大多数的手机坠落的位置介于手腕和肩膀之间。

As well as drops, the company said it was twice at good at resisting scratches and other damage compared to what’s currently on the market.

康宁称第五代Gorilla Glass 在抗刮擦以及其它抗损方面是当前市场产品的两倍。

Device manufacturers are expected to unveil products with the new glass within the next few months.

设备生产商都希望在未来的几个月推出配备这种屏幕的新品。

We’ve been working with our closest customers for quite some time now, Corning’s vice president and general manager John Bayne told the BBC.

康宁大猩猩玻璃副总裁兼总经理John Bayne对BBC的记者说:“我们和设备生产商合作很久了”

And there’s tremendous interest in this product for obvious reasons.

“他们对此很感兴趣,原因很简单。”

However, he warned that Corning had no control over eventual smartphone designs, meaning some models could be slightly weaker depending on the manufacture and design of the device. Corning’s statistics were based instead on controlled lab conditions.

但是Bayne也表示康宁对手机的最终设计并没有控制权,意味着最终产品的性能可能要稍微逊色于实验数据,这取决于设备制造商的设计。康宁现在的数据还是基于实验室可控条件下的。

Corning’s work in specialist glass dates back to 1879, when it produced the glass used in the iconic Edison lightbulb.

康宁生产特殊玻璃的历史可以追溯到1879年,康宁最先发明并制造出爱迪生灯泡的玻璃外罩。

By 2016, more than 4.5 billion devices use Gorilla Glass, which is created using a technique known as fusion forming. It involves placing the raw materials - sand and "other inorganic material" - into a melting pot.

截止2016年,康宁Gorilla Glass玻璃已经在全球超过45亿台设备中得到使用,康宁使用一种“热熔成型”技术,将生产玻璃的原材料,硅沙和其它无机金属材料一起放到一个大熔炉中。

It is then transferred to an isopipe, essentially a small trough, which is intentionally overfilled. The melted material spills out over both sides and combines underneath to form the sheet of glass.

接着材料通过隔热管输送,隔热管是一个很浅的水槽,很容易漫过,融化的材质从两边流出去,流下去的溶液在水槽底部形成玻璃。

This technique means there is no human contact needed in creating the glass, eliminating defects and removing the need to treat the glass afterwards.

这种技术意味着玻璃的生产过程中无需人工参与,避免了人工误操作和后续的人工处理流程。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12532.html

为您推荐