导读:不经意又被塞了狗粮,凯特和威廉王子去法国度假了
Kate Middleton and Prince William have jetted off to France for a family holiday. The royals have reportedly taken their children, Prince George and Princess Charlotte with them, for their annual summer break.
凯特王妃和威廉王子搭载专机前往法国享受属于自己的夏季假期,据媒体报道此次度假是全家总动员,两人还带着小王子乔治和小公主夏洛特。
The Duke and Duchess of Cambridge borrowed an 8m pound Cessna private plane from the Duke of Westminster for the short flight and landed in the small south western airport of Pau-Pyrenees at 1.30pm yesterday afternoon ( 26 July).
此次短途飞行,凯特和威廉一家乘坐是一架价值800万英镑的塞斯纳小型私人飞机,是二人从威斯敏斯特公爵(此人乃英国的首富)借来的。26日下午一点飞机降落在波城比利牛斯机场。
It was originally thought that Kate was travelling alone to ’visit relatives’, however, it was later reported that the whole family were travelling together along with the children’s nanny, Maria Borrallo.
开始大家都以为此次是凯特王妃的个人行,只是去拜访亲戚。不过后来被媒体曝光其实是一家四口的家庭出游,同行的还有小王子和小公主的保姆Maria Borrallo。
The exact destination for the family holiday is not known, however it was reported that they after disembarking the plane they headed off by car in the direction of north Bearn and Gers, Mail online reports.
此次度假的最终目的地尚不得知,但是据Mail Online报道,威廉和凯特一家下了飞机后驱车往北前往贝阿恩和热尔省方向。
It’s the latest private holiday for the Duke and Duchess who escaped on the Duke’s jet earlier for a secret skiing holiday with friends.
这是二人即上次被曝光搭私人飞机和朋友滑雪后的最新的私人行程。
The pair, who have in the past been accused of being ’work-shy’, announced this week that they plan to visit Canada this autumn. The couple first visited the country in July 2011, for their first official tour together as a married couple.
一直被外界吐槽“不务正业”的两人在本周对外宣布将于秋天再访加拿大。凯特和威廉曾在2011年代表皇室对加拿大做了访问,是两人婚后官方首秀。
A statement released by Kensington Palace said: "Their Royal Highnesses have been invited to visit by the Government of Canada. They will visit British Columbia and the territory of Yukon as part of their tour.
肯辛顿宫英国皇室发表声明说:“加拿大政府已经向剑桥公爵和公爵夫人殿下发出访问邀请。不列颠哥伦省和北部的育空地区是此次行程的一部分。”
They hold very happy memories from their visit in 2011 - their first overseas tour as a married couple. They are really looking forward to seeing other parts of this beautiful country and having the opportunity to meet many more Canadians along the way.
“2011年公爵殿下和夫人首次以夫妻身份访问加拿大,那次加行非常愉快,他们二人也非常期待能再次访问加拿大,去更多的地方看看,见见更多的加拿大民众。”
The couple will be the guests of His Excellency the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada.
加拿大总督戴维·约翰斯顿将接待二人。
Anticipating the royal visit, Johnston said: "Sharon and I will be delighted to welcome Their Royal Highnesses The Duke and Duchess of Cambridge to Canada. Their Royal Tour will take them to the beautiful province of British Columbia and the scenic territory of Yukon.
约翰斯顿说:“我和夫人莎龙非常期待剑桥公爵和公爵夫人的来访。本次访问将带他们领略不列颠哥伦省和北部的育空地区美丽的自然风光。”
once again, our true Canadian pride and spirit will shine and be at the very heart of this visit so they can feel at home.
“我们将再一次以诚挚的热情和骄傲欢迎两人的到来,给他们宾至如归的感觉。”
In March (2016), the royal couple embarked on their first official tour of India, which included a trip to the iconic Taj Mahal, a trek in Nepal and a welcome to Mumbai by the stars of Bollywood.
2016年3月,凯特和威廉开启了印度首访,参观了印度的标志性建筑泰姬陵,去了尼珀尔远足,受到了印度宝莱坞一众明星的欢迎。