建国以后不许成精!两只狗狗开车撞进超市

导读:当一辆汽车摇摇晃晃地撞进西弗吉尼亚州韦恩市的一家沃尔玛超市时,目击者们可没想到开车的竟是人类最好的朋友!When a rolling car bumped into a Walmart in Wayne, West Virginia, on Friday, witnesses probably didnt expect to

导读:当一辆汽车摇摇晃晃地撞进西弗吉尼亚州韦恩市的一家沃尔玛超市时,目击者们可没想到开车的竟是人类最好的朋友!

建国以后不许成精!两只狗狗开车撞进超市

When a rolling car bumped into a Walmart in Wayne, West Virginia, on Friday, witnesses probably didn’t expect to find man’s best friends behind the wheel.

当一辆汽车摇摇晃晃地撞进西弗吉尼亚州韦恩市的一家沃尔玛超市时,目击者们可没想到开车的竟是人类最好的朋友。

The owner of the car says she left her two dogs in the vehicle while she went shopping. She left the car running in order to keep the pups cool, WSAZ reports.

车主说,她去买东西的时候就把两只狗狗留在了车里。据WSAZ新闻网站报道,她没有把车子熄火,因为她要开空调,怕狗狗太热。

Big mistake! The dogs shifted the car out of park and took a little joyride.

这真是个大失误!狗狗们把车开出了停车场兜风去了。

Confused shoppers watched as the slow-moving vehicle collided with the building.

迷茫的顾客们眼睁睁看着这辆车慢慢地撞到了墙上。

The incident is yet another lesson in why it’s a bad idea to leave your dog in a hot car, even if the air conditioning is on.

这起事故是又一例反面教材——把狗狗留在很热的车子里是不对的,即使开着空调也不行。

Witnesses said the car owner appeared to be in her late 70s, according to WSAZ. The station reported that the dogs were fine and that both the car and the building sustained only minor damage.

据WSAZ新闻网站报道,目击者说狗主人看上去70多岁快80岁了。报道称,狗狗没有受伤,车和超市的墙也只是有很小的损伤。

Now, if the dogs do decide to take another shot at driving, perhaps they should first visit New Zealand, where a very talented pair of canines completed a driving test in 2012 on live TV.

现在,如果狗狗还想开车的话,它们可能要先去新西兰。2012年,两只非常聪明的狗狗在新西兰的电视直播中完成了一项驾驶测试。

These West Virginia dogs could learn a thing or two about checking your blind spot and making a left turn.

西弗吉尼亚州的这两只狗狗可以从中学到点什么,比如检查盲点和左转弯。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/12745.html

为您推荐