导读:《华盛顿邮报》将使用先进技术来自动撰写赛事日程,比赛结果,金牌总数等新闻
Advanced technology will auto-populate events schedule, results, medal tallies and more
《华盛顿邮报》将使用先进技术来自动撰写赛事日程、比赛结果、金牌总数等新闻
Will also be used in The Post’s coverage of the U.S. election
美国大选也将采用这一方法来进行报道
The Washington Post will leverage artificial intelligence technology to report key information from the 2016 Rio Olympics, including results of medal events. “Heliograf,” which was developed in-house, automatically generates short multi-sentence updates for readers. These updates will appear in The Post’s live blog, on Twitter.
《华盛顿邮报》将使用人工智能科技来报道2016年里约奥运会上的主要新闻,其中包括金牌项目的比赛结果。人工智能软件“Heliograf”由《华盛顿邮报》内部人员自主研发,它能自动制作关于奥运会的实时新闻报道。这些实时更新的报道将会被发布在《华盛顿邮报》的直播博客或者类似于该报Twitter帐号上。
“Automated storytelling has the potential to transform The Post’s coverage. More stories, powered by data and machine learning, will lead to a dramatically more personal and customized news experience,” said Jeremy Gilbert, director of strategic initiatives at The Washington Post. “The Olympics are the perfect way to prove the potential of this technology. In 2014, the sports staff spent countless hours manually publishing event results. Heliograf will free up Post reporters and editors to add analysis, color from the scene and real insight to stories in ways only they can.”
《华盛顿邮报》集团行动方案负责人杰雷米·吉尔伯特(Jeremy Gilbert)表示,“机器人撰写新闻有望使《华盛顿邮报》转换新闻报道的方式。其以数据和机器学习作支持报道新闻,并将给我们带来超多的个人定制化新闻体验。此次里约奥运会是证明该项技术发展潜力的一次绝佳机会。2014年,我们体育部的员工耗费无数个小时,人工地来报道赛事结果。而Heliograf将解放我们的记者和编辑,帮助进行新闻分析,并以其自己的方式对画面、真实见解和报道进行润色。”
This is the initial iteration of Heliograf, which will continue to be developed by Post engineers to enhance storytelling for large-scale, data-driven coverage of major news events, including the U.S. election. This technology will also be able to process a combination of different data sources, like crime and real estate numbers, customize stories depending on individual user actions, and help look for anomalies in data to alert journalists to a potential story.
这是Heliograf的初始迭代,而我们《华盛顿邮报》的工程师也将继续进行研发,为数据驱动的大型新闻报道(比如此次美国大选)带来更好的效果。这项技术还可以用来处理不同数据来源的组合,比如犯罪活动和房地产数据,或者依靠个人用户行为定制新闻报道,又或者是帮助记者找出数据中的异常,提醒他们有潜在新闻。
“Launching Heliograf is a natural next step for The Post’s use of machine learning,” said Sam Han, engineering director of data science at The Post. “The next challenge is to broaden the subjects covered, deepen the kind of analysis possible and identify potential stories for our newsroom.”
《华盛顿邮报》的数据科学技术总监山姆·韩曾表示:“如果集团要应用机器学习,自然下一步就得推出Heliograf。我们面临的下一个挑战就是扩大报道的主题,尽可能地深化分析类型,并为新闻编辑部挖掘潜在新闻报道。”
For the Olympics, Heliograf will automatically generate short, multi-sentence updates, provide readers with a daily schedule of events, results for medal events, top medal tallies, and alerts 15 minutes before the start of a medal event.
在本次奥运会上,Heliograf将会自动撰写短小精悍且多句子的实时新闻,包括赛事日程、比赛结果以及金牌数量,金牌项目开始前15分钟也将进行通知。
Heliograf is part of a suite of artificial intelligence tools which will be available through The Post’s publishing platform.
Heliograf是人工智能工具的一部分,在《华盛顿邮报》的出版平台上即可利用。