姚明火了!小巨人表情包抢滩埃及交通指示牌

导读:国内名气响当当丝毫不妨碍其在国外的人气,近日,姚明的表情出现在了埃及交通指示牌上。An illustrated version of Chinese basketball star Yao Mings face now appears on traffic signs in Luxor, Egypt, along with the instruc

导读:国内名气响当当丝毫不妨碍其在国外的人气,近日,姚明的表情出现在了埃及交通指示牌上。

姚明火了!小巨人表情包抢滩埃及交通指示牌

An illustrated version of Chinese basketball star Yao Ming’s face now appears on traffic signs in Luxor, Egypt, along with the instructions “do not reverse,” according to photos posted by a netizen on Sept. 29. A local guide explained that Yao’s likeness is recognized throughout Egypt, though many Egyptian people don’t realize he is a basketball star, or even his name.

根据一位网友于9月29日上传的照片显示,插图版中国篮球明星姚明的面部现在出现在了埃及卢克索的交通指示牌上,并有“不要逆行”的说明。当地一位导游解释道,埃及人能够认出姚明的样子,虽然很多人并没有意识到他是一位篮球明星,或者甚至是不知道他的名字。

Yao has been gaining popularity in Egypt for quite some time. Yao’s face first began to appear on Egyptian Facebook users’ accounts in the form of illustrations, generally employed to criticize or ridicule hot-button issues. Soon, the picture was embraced by more netizens, becoming popular and widely used.

姚明在埃及的人气已经有一段时间了。他的面部首次以插图的形式出现在埃及脸书用户的账号上,通常用来批评或者是调侃热点问题。不久后,这张图片得到了更多网友的接受,变得越来越流行并广为使用。”

Known as "Chinese funny face," Yao’s facial expression was also the subject of a column in the Egyptian Gazette, an English-language daily established in 1880. Yao made the now famous expression during an interview after the 2009 Western Conference semifinals. Asked about how it felt to throw himself into the audience to catch the ball, Yao’s teammate, Ron Artest, said the spectators had already prepared a beer for him. Upon hearing Artest’s humorous quip, the popular expression appeared on Yao’s face.

以“滑稽中国脸”著称,姚明的表情也是1880年成立的英语日报《埃及大公报》一个栏目的主题。姚明在2009年西部半决赛后的一次采访中做出了现在这一有名的表情。姚明的队友罗恩?阿泰斯特在被问及扑向观众救球时的感受时,他说道,观众早已为他准备好啤酒了。在听到阿泰斯特幽默的调侃后,这一流行的表情便出现在了姚明的脸上。

Responding to his popularity online, Yao said he was pleased to bring joy to so many netizens.

在回应他在网上的人气时,姚明表示,他乐意为这么多人的网友带来快乐。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13266.html

为您推荐