导读:日前苹果研发(北京)有限公司在北京成立,而这也是苹果在亚太地区设立的第一家研发中心,将致力于计算机软硬件、通讯、音频和视频设备、消费电子产品技术及信息技术等先进技术的研发。
Apple has established its first direct-invested research and development center in China, the Zhongguancun Science Park Administrative Committee revealed on Sept. 27 via their official WeChat account.
中关村科技园区管理委员会于9月27日通过其官方微信账号透露,苹果公司已经在中国建立了第一个直接投资的研发中心。
The company will focus on developing advanced technologies including computer hardware, communications, audio and video equipment, consumer electronics technology and information technology.
该公司将专注于开发先进的技术,包括计算机硬件,通信,音频和视频设备,消费类电子技术和信息技术。
Tim Cook, Apple’s CEO, visited China for the ninth time in August this year. He promised to increase investment in China, and announced plans to set up the research and development center by the end of 2016. He stressed that he would actively participate in China’s "Internet Plus" movement.
苹果公司首席执行官蒂姆?库克,在今年八月第九次访问中国。他承诺将加大在中国的投资,并宣布计划在2016年年底之前设立研发中心。他强调,他将积极参与中国的“互联网加”运动。
Apple subsequently released a statement explaining that the research and development center, which will be completed later this year, is intended to unite Apple’s engineering and operation teams in China, and to continue providing cutting-edge technologies and service to customers, both in China and around the world. The statement does not specify the amount of the investment or the number of staff members expected to be employed.
苹果随后发表声明解释说,研发中心将在今年晚些时候建成,旨在团结苹果在中国的工程和运营团队,并继续向中国和世界各地的用户提供尖端技术和服务。该声明没有指定投资的金额或预计将聘用的工作人员的数量。
Nevertheless, according to an official at the Zhongguancun Science Park Administrative Committee, the registered capital of the center is 100 million RMB, the total investment is 300 million RMB and there will be 500 employees. The center is located in Zhongguancun Chaoyang Park, near the Donghuqu Station of Beijing’s Subway Line 14. Apple China had no response to the information revealed by Zhongguancun.
然而,据在中关村科技园区管委会一位官员称,该中心的注册资本为1亿元人民币,总投资为300亿元人民币,将聘用500名员工。该中心位于中关村朝阳公园,靠近北京地铁14号线的东湖渠站。苹果中国公司并未回应由中关村披露的消息。
Zhongguancun pointed out that Apple’s decision will positively impact China’s economy. The center will create employment opportunities, and Apple’s competition with local manufacturers will benefit consumers.
中关村指出,苹果的决定将对中国经济产生积极影响。该中心将创造就业机会,并且苹果与当地厂商的竞争将使消费者受益。