导读:沙特政府已经承认,上周六沙特联军一架飞机空袭了也门首都萨那一处葬礼现场,造成140人死亡,500多人受伤。
At least 140 people were killed, most of them civilians, in one of the single worst death tolls in the two-year war.
在此次袭击中有至少140人丧生,其中大多数都是平民,这是这场持续了两年的战争中单次伤亡最多的袭击事件。
More than 500 others were injured.
超过500多人在此次袭击中受伤。
Saudi Arabia has agreed to a British request to participate in the investigation into the attack, which included a second air strike that hit rescuers.
沙特已经同意英国参与袭击事件调查的要求,在这起事件中沙特联军飞机还对赶来的救援人员实施了二次袭击。
The attack on Saturday was so horrific and of such magnitude that Britain has taken the unusual step of insisting it participate in the investigation now under way.
上周六发生的这起袭击事件非常可怕、情节十分恶劣,英国采取了不同寻常的一步,坚持参与事件调查,目前调查正在进行中。
An official with the UK government said Britain was considering sending a team of lawyers and military investigators to monitor the Saudi-led coalition’s own inquiries.
据英国政府一名官员表示,英国正在考虑派遣一只由律师和军事调查员组成的工作队来监督沙特联军的调查。
These are being conducted by a 14-nation group known as the Joint Incidents Assessment Team which includes a number of Saudi Arabia’s Gulf Arab allies.
这个工作队由来自14个国家的人员组成,名为“联合军事评估小组”,其中包括一些沙特的海湾国家盟友。
Human rights groups have called for an independent probe instead.
而人权组织则呼吁对该事件进行一场独立调查。
Saudi sources said the investigations would include an examination of data recordings, witness statements and available military intelligence.
据沙特消息人士称,该起调查将包括对数据记录、证人陈述和可用军事情报的检查。
Saudi intelligence has a number of informants on the ground in Yemen. So officers would have known that the funeral was also being attended by several senior Houthi rebels that Saudi Arabia is fighting, as well as allied tribal leaders.
沙特在也门布有多名地面线人。因此沙特联盟官员本应知道有几名高级胡塞叛军(沙特正和胡塞武装打仗)将领和联盟部落首领出席这场葬礼。
What is not yet clear is whether the pilot took it on himself to release his bombs or whether he was ordered to do so by someone higher up the command chain.
目前尚不清楚的是,究竟是飞行员自己决定发射炸弹,还是他的上级命令他这样做的。
One Saudi official said there would be no public statement until the investigation was complete, a process which could take days, weeks or even months.
沙特一名官员表示说,在调查结束之前将不会有公开声明,这起调查可能会持续几天、几星期或者几个月不定。
With casualties mounting in Yemen, the UK is under pressure to suspend its lucrative arms sales to Saudi Arabia.
随着也门伤亡人数不断增加,英国正承受着停止和沙特获利颇丰的武器贸易的压力。
Defence Secretary Sir Michael Fallon has said the government could review those sales if it is found that civilians were knowingly targeted in an air strike.
据国防大臣迈克尔·法伦爵士表示,如果英国政府发现沙特联军空袭故意针对平民的话,那么他们将对武器出售贸易进行重新审查。