导读:不久前,苹果公司在北京中关村设立了中国第一个研发中心。日前,库克前往深圳,宣布将在深圳成立研发中心,吸引中国人才。
Tim Cook, CEO of Apple, announced on Oct. 11 that the company will set up a research and development center in Shenzhen, Guangdong province. Cook also disclosed that Apple will set up more retail shops in Shenzhen.
苹果公司首席执行官Cook于10月11日宣布,将在广东省深圳市成立一个研发中心。Cook还透露,苹果将在深圳设立更多的零售店。
Cook said that Apple currently has around 100,000 employees in Shenzhen working on developing phone apps. The company hopes to seize this opportunities to expand investment in developing Apple products in China. The center will begin operation in 2017, with the aim of enhancing cooperation through local partnerships and colleges to support emerging Chinese talent.
Cook说,苹果公司目前在深圳拥有约十万名开发手机应用程序的员工。公司希望抓住这个机会扩大发展苹果产品在中国的投资。该中心将在2017年开始运行,通过加强与当地的合作伙伴和各高校的协作,来支持中国新兴人才。
Recalling his first visit to China, Cook said Shenzhen was his first destination when he came to find a place for large-scale phone production. With recent product releases, and the new iPhone especially, sales of Apple products have soared, resulting in the request for more workers.
回想起自己的第一次中国之旅,Cook说深圳是他的第一个目的地,找到了一个适合大规模生产手机的地方。随着最近产品的发布,尤其是新的iPhone,苹果产品的销量大涨,导致对更多工人的需求。
Apple’s research and development center in Shenzhen is expected to attract a great deal of talent and provide many jobs. Ma Xingrui, secretary of the municipal party committee in Shenzhen, said that the local government fully supports Apple, and will provide relevant services for the center.
深圳苹果研发中心的设立将会吸引大量的人才并提供大量的职位。深圳市委书记马兴瑞表示,当地政府会全力支持苹果公司,也会为研发中心提供相关的服务。
Not long ago, Apple set up its first research and development center in China at Zhongguancun Science Park in Beijing.
不久前,苹果公司才在北京中关村科技园设立了中国第一个研发中心。