导读:近日,南京一养殖场被报道眼镜蛇外逃,经相关部门紧急搜寻,尚有50只幼蛇下落不明!
Over 200 monocled cobra snakelets have escaped from a breeding farm in the eastern Chinese city of Nanjing, prompting a mass search operation to locate the potentially-venomous serpents.
南京一养殖场200多条眼镜蛇外逃,相关部门立即开展大规模搜寻,捉回出逃毒蛇。
The whereabouts of around 50 remain unknown, as medical authorities are on standby in case of snakebite reports.
然而仍有50条眼镜蛇下落不明!为防蛇咬险情出现,医疗部门严阵以待。
The slippery reptiles, which belong to Chunyi Breeding Cooperative in the suburban Liuhe district in Nanjing, broke free on August 26. But the farm owner, Qin Guorong, failed to report the case to the police and has now been detained for investigation.
眼镜蛇为南京六合区的春益养殖合作社所有,于8月26日外逃。但是,养殖场主秦国荣却并未及时将情况通报给当地警方,现被拘留调查。
Qin said rain had caused cracks in the room flooring where the snakes were kept. “The snakes could slither away as long as there is a crack,” Qin told thepaper.cn.
秦国荣说接连的下雨天致使养殖房地面产生裂缝,“这批蛇苗只要有一点裂缝就可以跑出去。”秦告诉澎湃新闻。
He defended himself saying he believed the snakelets would not pose a serious threat as they would “die in several days since temperatures were falling.”
秦国荣辩称他相信幼蛇不会造成太大严重危害,因为他们“再过几天就会因气温下降而死亡”。
Around 150 of the snakes have been caught and killed, and the search for the other 50 or so is still underway.
约有150只幼蛇被捉、被打死,但仍有50多条下落不明。
Local authorities have dispatched an emergency medical team equipped with antivenom as a precautionary measure.
当地政府部门已经成立应急救治小组,调来抗蛇毒血清,作为预防措施。
Although monocled cobra is considered as one of the world’s deadliest snakes, an official with Liuhe district government said there is no need for panic as the young snakes, which are about 20 centimeters long, are not highly toxic, and the tropical reptiles are not likely to survive the cold weather.
虽然孟加拉眼镜蛇是世上最毒的蛇种,但六合区一位负责人称:无需为这种20厘米长的幼蛇恐慌,幼蛇毒性尚不足致命,且该品种眼镜蛇属于热带蛇,无法度过寒冷的天气,