1亿迁移人口落户城市方案出台,打破城乡壁垒,开启“落户之门”

导读:国务院办公厅日前印发《推动1亿非户籍人口在城市落户方案》,是促进有能力在城镇稳定就业和生活的农业迁移人口举家进城落户的有力之举,各地用最大的诚意开启落户之门。China will help 100 million migrants settle in cities to e

导读:国务院办公厅日前印发《推动1亿非户籍人口在城市落户方案》,是促进有能力在城镇稳定就业和生活的农业迁移人口举家进城落户的有力之举,各地用最大的诚意开启“落户之门”。

1亿迁移人口落户城市方案出台,打破城乡壁垒,开启“落户之门”

China will help 100 million migrants settle in cities to expand urbanization, the country’s cabinet announced Tuesday.

国务院于周二宣布,中国将帮助1亿迁移人口落户城市,扩大城镇化规模。

The government plans to annually help over 13 million migrants seek urban hukou (household registration) that will qualify them for social benefits such as health care, over the next five years. The plans are part of an attempt to lift the percentage of people living in cities and having the relevant hukou to 45 percent by 2020, according to a statement released by the State Council.

政府计划每年帮助1300多万迁移人口寻求城市户口(户口),使他们在未来五年内有资格享受社会福利,如医疗。根据国务院发表的声明,政府试图提高城市人口的百分比,并使户籍人口到2020年达到45%,而这些计划是其中的一部分。

The percentage of people living in cities and having local hukou, stood at 39.9 percent at the end of 2015. The percentage of the entire population living in cities was 56.1 percent, as many migrants live in cities without the relevant local hukou.

截至2015年底,住在城市并拥有当地户口的人口比例为39.9%。住在城市的全部人口的比例为56.1%,因为很多住在城市的迁移人口没有相关的当地户口。

China plans to relax household registration requirements, in most cities, for students from rural areas and migrant workers who have lived in a city for a long time, while megalopolises, such as Beijing, will implement specific policies to control rapid population growth.

中国计划在大多数城市放宽农村地区的学生和长期居住在城市的农民工的户籍登记要求,而北京等特大城市将实施具体的政策,以控制人口的快速增长。

Additional fiscal, financial and land use policies will be rolled out to ensure migrant residents with local hukou enjoy equal social benefits such as health care and education, the statement added.

声明还说,将推出更多的财政、金融和土地使用政策,以确保拥有当地户口的迁移居民享有平等的社会福利,如医疗和教育。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13439.html

为您推荐