研究人员称:艾滋病治疗或不再是遥远的幻想

导读:艾滋病是困扰全球患者多年的绝症,由NHS赞助,来自全球5家顶尖学府的科学家通力合作,探索出艾滋病治疗的新疗法,为全球艾滋病患者开辟了一条全新的治愈之路!Early trials by UK universities give grounds for optimism after pat

导读:艾滋病是困扰全球患者多年的绝症,由NHS赞助,来自全球5家顶尖学府的科学家通力合作,探索出艾滋病治疗的新疗法,为全球艾滋病患者开辟了一条全新的治愈之路!

研究人员称:艾滋病治疗或不再是遥远的幻想

Early trials by UK universities give grounds for optimism after patient shows no sign of virus following treatment

在英国大学进行的艾滋病治疗早期试验中,试验病人在后续治疗中并未再显示携带病毒迹象,这一现象为艾滋病治疗提供了乐观的理论基础。

UK scientists and clinicians working on a groundbreaking trial to test a possible cure for HIV infection say they have made remarkable progress after a test patient showed no sign of the virus following treatment.

致力于艾滋病感染疗法试验的英国科学家和临床医师称:在对一名艾滋病人的治疗研究中,该病人显示不再携带艾滋病毒,意味着他们在艾滋病疗法中取得了史无前例的突破。

The research, being carried out by five of Britain’s top universities with NHS support, is combining standard antiretroviral drugs with a drug that reactivates dormant HIV and a vaccine that induces the immune system to destroy the infected cells.

该研究由英国国民保健服务赞助,汇聚英国5家顶尖大学的科学家。研究联合使用抗逆转录病毒药物与可以激活潜伏HIV的药物,并注射疫苗激活免疫系统来摧毁已经被感染的细胞。

Antiretoviral drugs alone are highly effective at stopping the virus from reproducing but do not eradicate the disease, so must be taken for life.

单独服用抗逆转录病毒药物在阻止艾滋病毒再生方面可以收到奇效,但是却无法根除。因此必须长期服用来维持药效。

Fifty patients are taking part in the trial. Early tests on the first person to complete the treatment show no signs of the virus in his blood, the Sunday Times reported.

据《星期日泰晤士报》报道:有50位艾滋病患者参与试验研究。其中接受了完整治疗的第一位患者,在其早期血液检测中未检测到艾滋病毒。

There is still a long way to go before the treatment can be deemed a success as the virus has previously re-emerged in people thought to have been “cured” and the use of antiretroviral drugs means the researchers cannot be sure the HIV has gone. Nevertheless, there is optimism over the findings.

不过,在此疗法确认可行之前,仍有很长一段路要走。因为在此前的“康复”患者治疗中(仅仅是被认为“康复”),艾滋病毒都又再度卷土重来;而且,抗逆转录病毒药物的使用也意味着研究人员并不能确保艾滋病毒销声匿迹。不过,这一新发现仍让人看到希望。

Mark Samuels, the managing director of the National Institute for Health Research Office for Clinical Research Infra?structure, told the Sunday Times: “This is one of the first serious attempts at a full cure for HIV. We are exploring the real possibility of curing HIV. this is a huge challenge and it’s still early days but the progress has been remarkable.”

临床研究基础设施国家健康研究所办公室总经理马克·塞缪尔表示:这是全面治愈艾滋病的首次重大尝试。我们在探索治愈HIV的真实可能性。这是一个巨大的挑战,虽然目前还处于研究的初期,但是已经取得显著进展。

HIV is able to hide from the immune system in dormant cells where highly sophisticated modern testing cannot find it, and therefore resist therapy. The treatment endeavours to trick the virus into emerging from its hiding places and then trigger the body’s immune system to recognise it and attack it, an approach that has been called “kick and kill”.

HIV潜伏在休眠细胞中可以躲避免疫系统的攻击,而且再高端的现代测试也无法检测到其存在,从而对抗疗法。艾滋病新疗法旨在诱使病毒离开藏匿之所,然后再激活身体免疫系统对其加以识别、摧毁。这种方法也被称为“先踢后杀”。

There are approximately 37 million people living with HIV worldwide and about 35 million people have died from the virus.

目前全球约有3700万人感染HIV病毒,其中约3500万死于艾滋病毒的攻击。

The difficulty of declaring a patient clear of HIV was illustrated by the case of a girl in Mississippi who was put on a strong course of antiretroviral drugs within 30 hours of her birth in 2010 after her mother was found to be HIV positive. Treatment continued until the hospital lost contact with the mother 18 months later. When mother and child reappeared five months later the baby had no detectable virus in her blood, raising hopes that early intervention had cured her, but two years later the virus re-emerged.

宣称患者完全脱离HIV是个难题,这在一位来自密西西州的女孩身上得以佐证。这名2010年出生的女婴在其母亲被发现是HIV阳性后,于其出生30小时内接受了抗逆转录病毒药物强效治疗。治疗持续到18个月后,即院方与其母亲失联后。当五个月后,母亲和孩子再度露面时,女婴血液中已检测不到艾滋病毒,这让人们产生了早期的治疗已经治愈了她的希望。但是,两年后HIV病毒再度卷土重来。

The only person believed to have been cured was Timothy Ray Brown, an American treated in Germany. He needed a bone marrow transplant to replace his own cancerous cells with stem cells that would remake his immune system; his doctor found him a donor who was naturally resistant to HIV infection due to a genetic mutation that blocks HIV from entering the cells in the human body.

唯一一位被相信已经痊愈的的艾滋病患者是一名叫蒂莫西·雷·布朗的美国人,于德国治愈。他当时需要进行骨髓移植,以取代体内用于免疫系统重建的患癌干细胞。他的医生为他挑选了一名骨髓捐献者。这位捐献者骨髓中含有一种能天然抵御艾滋病病毒的变异基因,可以阻止艾滋病毒侵染人体细胞。

However, stem cell transplants are difficult and potentially dangerous for the recipient and only undertaken where they can save a life.

然而,干细胞移植并非易事,对受体而言,潜在风险较大。只在万不得已之时,才予以实施。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13445.html

为您推荐