人民币兑美元汇率,跌破六年最低点

导读:近期,人民币兑美元汇率一直跌破谷底。这背后到底是什么原因?仅仅是为了刺激出口吗?真相就在这篇新闻。BEIJING, Oct. 21 (Xinhua) -- The central parity rate of the Chinese yuan weakened to a six-year low against the U.S.

导读:近期,人民币兑美元汇率一直跌破谷底。这背后到底是什么原因?仅仅是为了刺激出口吗?真相就在这篇新闻。

人民币兑美元汇率,跌破六年最低点

BEIJING, Oct. 21 (Xinhua) -- The central parity rate of the Chinese yuan weakened to a six-year low against the U.S. dollar on Friday.

北京,10月21日(新华社)-周五,人民币兑美元中间价下跌至六年来最低点。

The central parity rate of the Chinese currency renminbi, or the yuan, weakened 247 basis points to 6.7558 against the U.S. dollar Friday, according to the China Foreign Exchange Trade System.

据中国外汇交易系统,周五,中国流通货币人民币(元)汇率中间价下跌247个基点,人民币兑美元汇率为6.7558。

It was the weakest level since September 2010 as increased market expectations for an interest rate hike in the United Statesled to a stronger dollar.

自2010年9月以来,随着越来越多市场预期美元加息,导致美元强劲,人民币兑美元水平达到史上最低。

In China’s spot foreign exchange market, the yuan is allowed to rise or fall by 2 percent from the central parity rate each trading day.

在中国外汇市场,每个交易日,人民币中间价只允许上升或者下降两个百分点。

The central parity rate of the yuan against the U.S. dollar is based on a weighted average of prices offered by market makers before the opening of the interbank market each business day.

人民币兑美元中间价取决于每个营业日,银行内部市场开市前,做市商提供的加权平均价格。

The market is gradually revising the value of yuan which is believed to be overvalued from 2014 to 2015 and the expected U.S. interest rate hike has pushed the U.S. dollar index to new highs, said Ren Zeping, chief economist at Founder Securities. Ren also attributed the yuan’s weakness to increasing downward pressures on domestic economy after the authorities announced a slew of property curb policies.

方正证券首席经济学家任泽平说,市场正在逐步调整人民币估值,2014年到2015年间,人民币被认为高估,美国预期加息将美元指数推向新高。任还将人民币的疲软,归功于当局宣布一系列限购令后,正在增加的国内经济下行压力。

The scale of capital outflows was seen expanded in September, according to a report by UBS China. While the country’s export growth was lower than expected in September, policy makers would not resort to depreciation to stimulate exports and economic growth in the short term, the report said.

据瑞银中国的一份报告,九月,资本外流规模将扩大。尽管中国九月的外贸增长低于预期,但是在短期内,政策制定者不会诉诸货币贬值来刺激出口和经济增长。

On September 30, the yuan exchange rate composite index, which measures the yuan’s strength relative to a basket of currencies including the U.S. dollar, euro and Japanese yen, weakened by 0.28 percent month on month to 94.07, according to data with the central bank.

9月30日,据中央银行数据,用以衡量人民币相对于一篮子货币(包括美元,欧元和日元)实力的人民币汇率综合指数,每月下跌0.28个百分点,直至94.07。

During the same period, the index that measures the yuan against the Bank for International Settlements currency basket weakened by 0.31 percent month on month to 94.75, while that against the Special Drawing Rights basket weakened by 0.06 percent to 95.05, according to the data.

据数据显示,在同一时期,衡量人民币兑换国际结算银行货币篮子的指数,每月下跌0.31个百分点,直到94.75,人民币兑换特别提款权篮子的指数下跌0.06个百分点,达到95.05。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13503.html

为您推荐