导读:双十一又双叕来啦!作为马云背后的女人跟男人,你准备好剁手了吗?
On Oct. 20, Chinese e-commerce giant Alibaba announced plans to extend the span of its 24-hour online shopping festival to 24 days, starting from Oct. 21.
10月20日,中国电子商务巨头阿里巴巴宣布,计划从10月21日开始,将24小时网络购物节的时间延续到24天。
The one-day event has been held annually on Nov. 11 since 2009, celebrated with a variety of deals and discounts from Tmall. It achieved unexpected success with a combination of entertainment and consumption in 2015. this year, more entertainment elements will be added into the festival, including online broadcasts and VR, to enhance interaction with consumers. Additionally, Katy Perry has been named the global ambassador of the festival, and will perform at a gala event in Shenzhen to kick things off, according to People’s Daily Online. The festival has truly gone beyond online shopping, said Zhang Yong, the third CEO of Alibaba.
据《人民日报》报道,自2009年以来,每年都在11月11日举行为期一天的活动,庆祝天猫购物网上各种优惠折扣的商品。2015年娱乐和消费二者的相结合,促使双十一取得了出乎意料的成功。今年,将在狂欢节中添加更多的娱乐元素,包括直播和VR,以加强商家与消费者的互动。此外,凯蒂·佩里(Katy Perry)还担任了双十一的全球推广大使,并会赴深圳参加盛大的晚会演出,开启狂欢之夜。阿里巴巴的第三位CEO张勇说:“双十一已经超越了网上购物的范畴。”
This year, the distribution scope of Tmall’s shopping festival will move beyond the Chinese mainland, enabling those living in Hong Kong and Taiwan to purchase high-quality goods. Alibaba has also made preparations to expand the shopping festival to Hong Kong.
今年天猫购物节的消费范围将会扩大到中国大陆之外,惠利生活在香港和台湾的消费者——购买到优质的商品。阿里巴巴已经在为将双十一购物节扩展到香港做准备了。
Last year was considered to be the first year of Alibaba’s globalization, as over 7,700 brands and retailers from 53 countries and regions made their way onto Tmall in 2015. Zhang said that Alibaba is trying to help merchants in other countries with global commodity circulation.
去年2015年是阿里巴巴全球化的第一年,来自53个国家和地区,7700多个品牌和零售商参加了天猫购物节。张勇说,阿里巴巴正在努力帮助其他国家的商人走向全球商品流通的道路。
Sales from Tmall’s shopping festival broke the world record last year, and many consumers are excitedly waiting to see how the site’s 2016 performance will compare.
去年天猫购物节的销售总额打破了世界纪录,还有很多消费者兴奋又期待地想知道2016年购物节的性价比如何。
Not long ago, Jack Ma, founder and chairman of Alibaba, claimed that the trend of e-commerce would be a combination of online and offline business. Zhang disclosed that nearly 100,000 shops will soon be digitized so as to join Alibaba’s platform.
前不久,阿里巴巴的创始人和主席马云,声称电子商务的趋势将会向线上线下相结合的业务方向发展。张勇透露,将完成近十万家门店的数字化改造,以便加入阿里巴巴的平台。