导读:热狗是美国快餐领域的经典美食之一,但马来西亚最近要求境内一家美国餐饮企业“改菜名”,否则将可能无法得到清真食品销售许可。
Food outlets selling hot dogs in Malaysia have been asked to rename their products or risk being refused halal certification.
马来西亚出售热狗的食品店被要求为“热狗”改名,否则可能无法获得马来西亚清真食品认证。
The Malaysian Islamic Development Department, a religious government body, said it adopted the ruling after complaints from Muslim tourists.
马来西亚宗教政府团体——伊斯兰发展局表示,他们是在收到一些穆斯林游客投诉之后,提出了此要求。
Director Sirajuddin Suhaimee said the name might cause "confusion".
这个部门的负责人西拉杰丁.苏海姆伊说,“热狗”这个名字会引起“困惑”。
"In Islam, dogs are considered unclean and the name cannot be related to halal certification," he said.
他说,“在伊斯兰教里,狗被认为不洁,狗这个名字与清真食品许可的要求不符。”
Malaysian halal food guidelines say "halal food and halal artificial flavour shall not be named or synonymously named after non-halal products such as ham, bak kut teh, bacon, beer, rum and others that might create confusion," local media said.
根据马来西亚清真食品规范,“清真食品和清真人造调味品不得以非清真产品的名字或非清真产品的同义词命名,如以火腿、肉骨茶、培根、啤酒、朗姆酒,以及其他可能引起困惑的名字命名。”
Muslim-majority Malaysia practises a moderate form of Islam but conservative attitudes are on the rise.
马来西亚多数人口为穆斯林,遵从较为温和的伊斯兰教义,但是保守态度正在增强。
On Monday, popular pretzel store franchise Auntie Anne’s was refused halal certification unless it renamed its "Pretzel Dog". Mr Suhaimee said it was "more appropriate" to call it a "Pretzel Sausage".
马来西亚当局在星期一拒绝为美国快餐连锁店“安妮阿姨”发放清真食品经营许可,除非把“热狗“的名字改掉。拉杰丁.苏海姆伊说,“脆皮香肠”这个名字“更合适”。
A representative of the US chain described it as a "minor issue" and said the firm was fine with changing the name on the menu.
“安妮阿姨”的一位发言人称这仅仅是“小事一桩“,并表示公司同意修改菜单上的名字。
Malaysian Tourism and Culture Minister Nazri Aziz slammed the ruling, calling it "stupid and backward".
马来西亚旅游和文化部长纳兹里.阿齐兹却对此不以为然,他说政府的这项行动“愚蠢而落后”。
"Hot dog is hot dog lah. Even in Malay it’s called hot dog - it’s been around for so many years. I’m a Muslim and I’m not offended," he told reporters, adding that there was no reason for the religious body to take offence at the word.
他告诉记者,“热狗就是热狗。即便是在马来西亚它也叫热狗——这样叫了很多年了。我本人作为穆斯林并不觉得冒犯。”并补充说,宗教团体也不应当对这个词感到冒犯。
"It comes from the English language. Please do not make us seem stupid and backward."
“它来自英语。请不要让我们看起愚蠢而落后。”