导读:鳄鱼历来都被人们成为“冷血动物”,一般人看了都会避而远之。可是近日美国一位不一般的小伙子却扮成了霸王龙的模样去戏弄鳄鱼,这也着实让人捏了一把汗!
A very brave park ranger dressed in a T-Rex costume teases an alligator with a fish, in this hair-raising video.
这一令人毛骨悚然的视频显示,一名十分勇敢的公园管理员身穿霸王龙服装用一条鱼去戏弄一只短吻鳄。
Jason McDonald, who works at the Colorado Gators Reptile Park, disguised himself as the dinosaur to taunt the 500lb Morris with fish.
在科罗拉多鳄鱼动物园工作的杰森.麦克唐纳将自己伪装成霸王龙的模样,用鱼去戏弄重达500磅的莫里斯。
The 35-year-old even admitted he couldn’t really see in the costume and joked he’d be having a ’bad day’ if the predator came out of the water.
35岁的他甚至还承认,他在服装内真的看不到别的东西,并开玩笑说,如果鳄鱼爬出水面,那么他就要“倒霉”了。
But luckily for Mr McDonald, Morris is a well-trained movie star who is used to interacting with humans.
但幸运的是,莫里斯是一位训练有素的电影明星,已经习惯于跟人类沟通。
He has appeared in many Hollywood blockbusters, including Dr. Dolittle with Eddie Murphy.
他曾经现身于多部好莱坞大片,包括《怪医杜立德》。
The park worker claims he was not actually teasing the alligator but, making him ’work for his food’ because he had gotten ’chunky’.
麦克唐纳称,他并不是真的要戏弄鳄鱼,而是使他“自己觅食”,因为他现在“发福”了。
Mr McDonald said: ’I know it looks like we are teasing him, but he’s a chunky alligator so we make him work for his food to burn some calories.
麦克唐纳先生表示:“我知道这看起来像是我在戏弄他,但是他是一只发福的鳄鱼,因此我们使他自己觅食,从而来燃烧一些卡路里。”
’I was feeling nervous and it’s not very easy to see in the costume because it gets foggy from breathing on it.
“我感到很紧张,在服装里也不容易看清外面,因为呼吸使得里面显得很模糊。”
’I have quick reflexes but if the gator was to come all the way out of the water and chase me I’d have a bad day.’
“我的条件反射很快,但是如果鳄鱼爬出了水面,并追赶我,那我就倒霉了。”