导读:2020年,我国失能老年人将持续增长到的4200万,80岁以上高龄老年人2900万,空巢和独居老年人1.18亿。
China will have 42 million disabled senior citizens by 2020, and that number will more than double by 2050, according to an official with the China National Working Commission on Aging.
中国全国老龄工作委员会的一位官员说,到2020年,中国将有4200万失能老人,到2050年,这一数字将翻一番。
China has seen a rapid rise in numbers of senior citizens who are unable to care for themselves, live alone or are aged over 80, with all such groups in dire need of care services, said Li Zhihong, deputy head of the commission’s policy research office.
委员会政策研究部副主任李志宏说,中国独居或80岁以上无法照顾自己的老人数量急剧增加,所有这样的群体都急需照料服务。
It is estimated that the country will have 97.5 million disabled elderly people by 2050, Li said. The number of people aged above 80 will hit 29 million by 2020 and 108 million by 2050.
李说,据估计,到2050年,我国将有9 750万失能老人。到2020年,80岁以上的老人数量将达到2,900万,到2050年,将达到1.08亿。
In addition, the number of elderly people who live alone or without their children’s care is expected to total 118 million by 2020 and 262 million by 2050.
此外,到2020年,独居或空巢老人的数量预计将达到1.18亿,到2050年将达到2.62亿。
Li said the aging population brings great opportunities for China’s elderly care industry, adding that technology is increasingly applied in the area.
李说,老龄化人口为中国老年护理产业带来了巨大的机会,并补充说科技越来越广泛地应用到这一领域。