This Chinese grandfather is breaking fashion stereotypes one step at a time. Literally. Wang Deshun is a 80-year-old actor and artist.
这位中国老爷爷颠覆了人们对时尚呆板、一成不变的印象。事实上,王德顺是一位80岁的演员、同时也是一位艺术家。
Last year, at 79, he walked the runway for the first time, his physique at his age causing a nationalsensation. He takes obvious joy in subverting China’s image of what it means to be old.
去年,79岁的他第一次上了T台,他这个年龄却拥有媲美年轻人的身材在全国引起了轰动。显然,他对自己颠覆了中国人心目中老年人的形象充满喜悦。
Grandpa, you’re my idol!” one admirer wrote on Mr. Wang’s Weibo social media account, one of thousands of such comments.
“爷爷,您是我的偶像!”一名仰慕者在王德顺的微博社交媒体帐户上写道,那上面有几千条这样的评论。
Before cranking up the techno at his 80th birthday party, the man known as China’s hottest grandpa paused from his D.J. duties to poke fun at the staid traditional celebrations for the elderly in a country that venerates old age.
在他80岁的生日聚会上,这位被称为中国“最帅爷爷”的老人亲自担任DJ,中国自古有尊老敬老、为老人庆生的优良传统,在把音响开大之前,他拿这个开起了玩笑。
"I should wear a long robe, with the word ‘longevity’ embroidered on the front,” the birthday boy, Wang Deshun, said at his party in September. Far from looking old and frail, the silver-haired actor, model and artist wore a crisp white shirt and black jeans, his back straight and his eyes glittering with humor.
“我应该穿着长袍,上面绣着‘长寿’两字,”生日老人王德顺在9月份为他举办的聚会上说。这个银发的演员、模特和艺术家身穿一件洁净干练的白衬衫和一条黑色牛仔裤,他的背很直,眼睛闪烁着幽默。
People can change their life as many times as they wish,” he said. Having a goal is important, which is why he constantly learns new things.
“人们可以按照自己的意愿改变自己的生活,”他说。有一个目标很重要,这就是为什么他不断地学习新东西的原因。
“Being mentally healthy means you know what you’re going to do,” he said. “For example, a vegetable vendor, when he wakes up, he has a goal, he works hard. And when he finishes, he feels fulfilled.”
“健康的精神状态意味着你知道你要做什么,”他说。“比如,一个卖菜的人醒来时,他有一个目标,他要努力工作。当他卖完菜后,他会感到满足。”
For Mr. Wang, fulfillment comes in many forms: acting, modeling, exercising and creating art.
对王德顺来说,生活中很多东西都可以让他得到满足:表演、当模特、锻炼,还有艺术创造。
And one day soon, he said, parachuting. That’s the plan.
将来的某一天,他说,他想尝试跳伞。他说,这就是我的计划。