中国留学生掀起代购热

导读:留学生代购在近年来呈现出方兴未艾之势,无论是留学欧洲、北美、澳大利亚,还是留学亚洲,代购已经成为中国留学生中非常普遍的现象。A high demand for overseas luxury goods in China has laid the ground for Chinese students s

导读:留学生代购在近年来呈现出方兴未艾之势,无论是留学欧洲、北美、澳大利亚,还是留学亚洲,代购已经成为中国留学生中非常普遍的现象。

中国留学生掀起代购热

A high demand for overseas luxury goods in China has laid the ground for Chinese students studying overseas to make a small business on-selling the goods to China, says an investigation from the People’s Daily on Monday.

据《人民日报》星期一发布的一份调查称,国内对海外奢侈品的高需求为中国留学生提供了在网上将这些商品转售回国、做点小生意的机会。

A simple search on Taobao.com, one of the most popular online shopping sites in China, shows numerous sellers listed as these ’on-sellers’ or daigou, in Chinese. They live across the world, mostly in Europe, North America and Asia on-selling products like cosmetics, garments, luxury products and milk powder.

在中国最流行的购物网站淘宝网上随便一搜,结果显示许多卖家自称留学生"代购"。他们现居全球各地,大多分布在欧洲、北美和亚洲等,转售化妆品、服装、奢侈品和奶粉等产品。

Another surprising platform in China for selling online is WeChat, unlike Taobao it is not traditionally a sales platform, but a social media platform. Already connected to friends, family and schoolmates back home in China through WeChat, Chinese students abroad can use these connections to spread the product information.

国内另一个令人意外的网售平台是微信,与淘宝不同,微信原本不是销售平台,而是一个社交媒体平台。中国留学生已通过微信与国内的亲朋好友与同学建立联系,他们可以利用这些联系发布商品信息。

Liu Xiaomin (not real name) is an exchange student in Italy’s Università Cattolica del Sacro Cuore and frequently sells products online. She said that at least 3 of her 10 classmates from China who study with her buy cosmetics and luxuries to on-sell back home.

刘晓敏(化名)是意大利圣心天主教大学的一名交换生,经常在网上代购商品。她说和她一起的10名留学生中至少有3人做化妆品和奢侈品的代购。

The high demand for overseas luxury goods in China have opened up an opportunity for these students, many who find they can not only add to life experience, widen social circles, but also make a side income.

国内对海外奢侈品的高需求为中国留学生提供了机会。不少留学生发现代购不仅可以增加生活体验、拓宽社交圈,还能增加收入。

Liu Xiaomin says she easily makes a part-time job with the work, earning 2,500 yuan ($370) a month. Liu Zeming (not real name), a Chinese student in Germany, sells German pens and wants to make a career out of this business when he graduates.

刘晓敏介绍说通过做代购,她每个月能轻松获得2500元(370美元)的利润。而在德国留学、主要做钢笔代购的刘则铭(化名)表示,毕业后很可能会专门做德国代购。

In the Chinese student community overseas, this job is becoming a trend.

在中国留学生圈子里,代购已成为了一种潮流。

Wang Xue (not real name) in Italy said she started on-selling because many of her friends and classmates were doing it. She was more interested in making a lifestyle of the job than making money, however, she still makes a profit from her sales.

在意大利留学的王雪(化名)表示,自己做代购主要是因为身边很多朋友和同学也在做代购。她说做代购主要是为了体验一下代购的生活方式,赚钱不是最主要的目的,不过,仍有一定的收入。

Sending the products home must be done with discretion or the products can be taxed. To avoid this, Liu Xiaomin says the products must appear as if she personally owns them and the original company which helps send it directly to the customers. And products can only be sent one at a time so the price will be kept under 5,000 yuan to avoid any tax.

将商品寄回国内必须谨慎否则就需要缴税。为了避税,刘晓敏介绍商品看起来得像是“自用”的,由公司直接寄回到客户手上。商品得单件邮寄,且价值尽量控制在5000元以内,这样就不用缴税了。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13674.html

为您推荐