同床共枕可能有损健康、心情甚至长相!

导读:冬天来了,有男/女朋友的小伙伴总爱和另一半相拥而眠,画面温馨感人(广撒狗粮)。但是!科学研究发现,同床共枕可能损害身体健康、提高离婚几率。A third of adults find sharing a bed with their significant other does them mo

导读:冬天来了,有男/女朋友的小伙伴总爱和另一半相拥而眠,画面温馨感人(广撒狗粮)。但是!科学研究发现,同床共枕可能损害身体健康、提高离婚几率。

同床共枕可能有损健康、心情甚至长相!

A third of adults find sharing a bed with their significant other does them more harm than good.

三分之一的成年人发现,与另一半同床共枕弊大于利。

Winter is coming, and for those with significant others, it’ll be a case of snugging up to them as the weather gets colder and more inhospitable outside.

随着冬天的到来,天气越来越冷,室外越来越待不住,有另一半的朋友们往往会相拥入睡。

Supposedly.

这只是一种可能。

Of course, co-sleeping with a partner isn’t always as effortless or pleasant as it look.

当然,与伴侣相拥而眠有时并不像看起来那么轻松愉悦。

In fact, not only can it be tricky what with all the snoring, duvet-hogging or that awkward moment when one of you is tipsy and late home and wholly fails to be quiet - but it can also be potentially damaging.

实际上,遇到打呼噜、抢被子或一方酩酊大醉晚归且吵吵闹闹时,就不光是感觉烦恼了——有时甚至会造成潜在的危害。

The effects of a lack of sleep are widespread.

睡眠不足危害大

These include causing an increase in the risk of depression, heart disease, stroke and respiratory failure.

睡眠不足会使抑郁、心脏病、中风和呼吸衰竭风险增高。

同床共枕可能有损健康、心情甚至长相!

It can also increase the risk of divorce. this may all sound extreme, but when you consider 29 per cent of adults say their partner is at the root of their sleep woes , it seems for some people there is an issue.

同时还会增大离婚风险。这些听起来可能有些极端,但考虑到29%的成年人称他们的伴侣是造成睡眠问题的罪魁祸首,你也许会把它当作一个严肃的问题来对待。

Sleep expert Dr Nerina Ramlakhan told the Mailonline , "Almost a third of Brits say they can’t get a good night’s sleep because they are disturbed by their partner.

睡眠专家Nerina Ramlakhan博士告诉每日邮报:“约三分之一的英国人称,伴侣的打扰导致他们睡不好觉。”

"So for many people it’s clear that sleeping in separate rooms might make for a better more restful sleep."

“所以对很多人来说,分房睡觉也许能够带来更高质量的睡眠。”

同床共枕可能有损健康、心情甚至长相!

It’s rare that you find a partner with whom your totally ’sleep compatible.’

“找到一个和你"睡眠模式兼容"的人非常难。”

A lack of ’sleep compatibility’ can also hurt us on a cosmetic level. A study conducted by University Hospital Case Medical Centre in Ohio found poor quality sleepers lost 30 per cent more water 72 hours after a skin barrier disruption (for example exposure to UV light) than those who regularly get a good night’s sleep.

缺乏“睡眠兼容性”还可能损害我们的面容。一项由俄亥俄州大学医院医疗中心进行的研究发现,将皮肤暴露于干扰环境中(如紫外线)72小时后,睡眠质量较差的人会比睡眠较好的人多流失30%的水分。

Poor sleepers were also found to show double the signs of aging - reduced suppleness, wrinkles and not recovering from sunburn in the same way.

睡眠质量差的人还会表现出两倍的老化迹象——柔韧性降低、长皱纹以及相同方式下晒后恢复更困难。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13689.html

为您推荐