国家出台政策确保留守儿童与父母团聚

导读:中国农村留守儿童超过6100万,其中大约900万的孩子一年都见不到父母。为此,国家出台了一系列政策关爱留守儿童。China has vowed to reunite families and return dropouts to school after publishing its first comprehensive stu

导读:中国农村留守儿童超过6100万,其中大约900万的孩子一年都见不到父母。为此,国家出台了一系列政策关爱留守儿童。

国家出台政策确保留守儿童与父母团聚

China has vowed to reunite families and return dropouts to school after publishing its first comprehensive study on left-behind children.

中国发布了关于留守儿童的第一次全面调查后,决定让家庭团聚,并使辍学儿童重返校园。

Following a door-to-door survey that began in March, the Ministry of Civil Affairs said that 9.02 million children age 16 or under have been left in the countryside by migrant worker parents.

3月开始入户调查之后,民政部说外出打工的父母在农村留下了902万16岁及以下的儿童。

The research found that more than 90 percent of them are growing up without either parent and are in the care of grandparents, friends or relatives. An additional 360,000 have no guardian.

研究发现,90%以上儿童的父母没有参与他们的成长,只是在祖父母、朋友或亲戚的照顾下长大。另外36万儿童没有监护人。

Huang Shuxian, the new minister of civil affairs, who chaired a multi-department meeting on Wednesday, offered three solutions to ease the problem: encouraging parents to return to the family home; giving previously unregistered children hukou, the household registration that gives them access to healthcare, education and social welfare; and getting the 16,000 children who have dropped out of school back into the classroom next semester.

周三,新民政部长黄树贤主持了一个多部门会议,提出了三个方案来解决这个问题:鼓励父母回家;给以前未登记的儿童上户口,让他们获得医疗保健、教育和社会福利;并在下一学期让16000名辍学儿童返回教室。

Yang Jiucheng, 42, has been running a service for left-behind children in Shaanxi province’s Pingli county. Most parents in that region go to big cities to find work. Paid by parents, Yang offers food and housing to children and makes sure they stay in school during the daytime.

42岁的杨九成一直在陕西省平利县为留守儿童提供服务。该地区的大多数家长都去大城市找工作。家长付钱,杨为孩子们提供食宿,并确保他们白天留在学校。

"These parents can earn several thousand yuan a month in cities, but when they come home, their income drops to 1,000 yuan ($150) or so. How can they feed their children this way?" Yang said. "We need something more concrete, to give them space to do business or get better jobs back home."

“这些家长每个月可以在城市赚几千元,但是回家后,他们的收入就下降到1000元(150美元)左右,他们怎么能养活自己的孩子呢?杨说。“我们需要更具体的东西,给他们空间做生意或回家找到更好的工作。”

In February, the State Council issued a national guideline to governments at all levels on how to better help left-behind children and said that by 2020, the number of left-behind children must be significantly reduced.

2月,国务院向各级政府发布了一项关于如何更好地帮助留守儿童的国家指南,并指出,到2020年,留守儿童的数量必须大幅减少。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13693.html

为您推荐