导读:上周日早间印度发生特大火车脱轨事故,目前已经造成至少115人死亡,数百人受伤。
Fourteen carriages of the Indore-Patna Express derailed just after 03:00 local time on Sunday (21:30 GMT Saturday) near the city of Kanpur.
上周日当地时间凌晨3点(格林尼治时间周六21点30分)刚果,印度坎普尔市附近一辆印多尔-巴特那快速列车发生事故,14节车厢脱轨。
Rescuers are still trying to reach the injured and recover the dead from the twisted carriages.
救援人员仍然在尽力拯救伤者、从扭曲的车厢中找出死者的遗体。
The cause of the crash near the village of Pukhrayan is not yet known.
发生在普克拉延村附近的这起事故目前仍然原因不明。
However, the Times of India quoted sources as saying a fracture in the track could have been to blame.
但是,《印度时报》援引消息人士的话称铁轨断裂很有可能是原因。
The death toll has been rising steadily all day and is expected to increase further.
当天死亡人数一直在上升,并且预计还将进一步增加。
Krishna Keshav, who was travelling on the train, told the BBC: "We woke with a jolt at around 3am. Several coaches were derailed, everybody was in shock. I saw several bodies and injured people."
列车上的一名旅客克里希纳对BBC透露道:“大约凌晨3点,火车颠簸使我们都醒了过来。几节车厢出轨了,所有人都震惊了。我看到了几具尸体和受伤的人。”
Most of the victims were located in two carriages near the engine which overturned and were badly damaged.
大多数遇难者都是发动机附近两节车厢里的乘客,火车出轨时发动机翻了过来,遭到严重损坏。
By late Sunday afternoon, rescue workers were still using heavy machinery to try to reach survivors.
到周日下午晚些时候,救援人员仍在使用重型机械来拯救生存者。
Senior railway official Pratap Rai told Reuters: "We are using every tactic to save lives but it’s very difficult to cut the metal carriages."
铁路部门高级官员普拉塔普对路透社透露说:“我们正在使用一切手段来拯救生命,但是要切割金属车厢非常困难。”
The BBC’s Sanjoy Majumder, in Delhi, says rescuers brought out two children alive on Sunday morning, raising cheers from onlookers.
据BBC德里记者Majumder表示说,周日早间救援人员救出两名幸存的孩子,引起围观群众阵阵欢呼声。
One passenger whose carriage did not derail told the Associated Press the train was going at normal speed. It stopped suddenly, said Satish Kumar, then restarted shortly before the crash.
据未出轨车厢中的一名乘客向美联社透露说,当时火车正以正常速度行驶。据古玛表示说,火车突然停了下来,后来重启过后不久就发生了事故。
Passenger Ruby Gupta, 20, was travelling to Azamagarh to be married on 1 December.
乘客鲁比今年刚刚20岁,她当时正要前往阿扎姆加尔参加自己12月1日的婚礼。
She told the Times of India that most of the people travelling with her had been found but that her father was still missing.
鲁比向《印度时报》透露说,大多数和她一起乘坐火车的人都已经被找到了,但是她的父亲仍然下落不明。
She said: "I cannot find my father and I have been looking everywhere for him. I have a fractured arm and my sisters have also sustained injuries."
鲁比说道:“我找不到我的父亲,我一直到处找他。我的手臂骨折了,我的妹妹也受了伤。”
Many anxious relatives gathered at the station in Indore, where the train began its journey, holding pictures of loved ones, the Times said.
据《印度时报》报道,许多焦急的家属都拿着牵挂之人的照片聚集在印多尔火车站(火车始发站)。